Young`s Literal Translation

Cebuano

Psalms

94

1God of vengeance — Jehovah! God of vengeance, shine forth.
1Oh Jehova, ikaw Dios nga anaa kanimo ang pagpanimalus, Ikaw Dios, nga anaa kanimo ang pagpanimalus, ipakita ang imong kaugalingon .
2Be lifted up, O Judge of the earth, Send back a recompence on the proud.
2Tumindog ka sa imong kaugalingon, ikaw nga maghuhukom sa yuta: Ihatag sa mga palabilabihon ang balus nga angay kanila ,
3Till when [do] the wicked, O Jehovah? Till when do the wicked exult?
3Oh Jehova, hangtud anus-a ang mga dautan, Hangtud anus-a makadaug ang mga dautan?
4They utter — they speak an old saw, All working iniquity do boast themselves.
4Nanagyawit sila, nanagsulti sila sa pagkamapahitas-on: Nanagpangandak ang tanang mga mamumuhat sa kadautan sa ilang kaugalingon.
5Thy people, O Jehovah, they bruise, And Thine inheritance they afflict.
5Gipanugmok nila ang imong katawohan, Oh Jehova, Ug gisakit ang imong panulondon.
6Widow and sojourner they slay, And fatherless ones they murder.
6Gipamatay nila ang babaye nga balo ug ang dumuloong, Ug gikuhaan nila sa kinabuhi ang mga ilo.
7And they say, `Jehovah doth not see, And the God of Jacob doth not consider.`
7Ug nanag-ingon sila: Si Jehova dili makakita, Ni ang Dios ni Jacob magapalandong.
8Consider, ye brutish among the people, And ye foolish, when do ye act wisely?
8Palandunga ninyo, kamong mga mananapon sa taliwala sa katawohan; Ug kamong mga buang, anus-a pa ba kamo magmanggialamon?
9He who planteth the ear doth He not hear? He who formeth the eye doth He not see?
9Siya nga nagbuhat sa igdulungog, dili ba siya makadungog? Siya nga nag-umol sa mata, dili ba siya makakita?
10He who is instructing nations, Doth He not reprove? He who is teaching man knowledge [is] Jehovah.
10Siya nga nagacastigo sa mga nasud, dili ba siya magabadlong, Bisan siya nga nagatudlo sa tawo ug kahibalo?
11He knoweth the thoughts of man, that they [are] vanity.
11Si Jehova nakasusi sa mga hunahuna sa tawo, Nga sila mga kakawangan lamang .
12O the happiness of the man Whom Thou instructest, O Jah, And out of Thy law teachest him,
12Bulahan ang tawo nga imong gicastigo, Oh Jehova, Ug gitudloan mo gikan sa imong Kasugoan;
13To give rest to him from days of evil, While a pit is digged for the wicked.
13Aron sa paghatag kaniya ug pahulay sa mga adlaw sa kagulanan, Hangtud nga makalot ang gahong alang sa mga dautan.
14For Jehovah leaveth not His people, And His inheritance forsaketh not.
14Kay dili isalikway ni Jehova ang iyang katawohan, Ni pagabiyaan niya ang iyang panulondon.
15For to righteousness judgment turneth back, And after it all the upright of heart,
15Kay ang paghukom magabalik ngadto sa pagkamatarung; Ug ang tanang mga matul-id sa kasingkasing magasunod niini.
16Who riseth up for me with evil doers? Who stationeth himself for me with workers of iniquity?
16Kinsa ba ang motindog alang kanako batok sa mga mamumuhat sa kadautan? Kinsa ka ang motindog alang kanako batok sa mga mamumumuhat sa kasal-anan?
17Unless Jehovah [were] a help to me, My soul had almost inhabited silence.
17Sa wala pa unta tabanga ako ni Jehova, Sa hinanali nagpuyo na unta ang akong kalag sa kalinaw.
18If I have said, `My foot hath slipped,` Thy kindness, O Jehovah, supporteth me.
18Sa pag-ingon ko: Ang akong tiil nahadalin-as; Ang imong mahigugmaong-kalolot, Oh Jehova, nagsapnay kanako.
19In the abundance of my thoughts within me, Thy comforts delight my soul.
19Sa dili maisip nga mga hunahuna nga ania kanako, Ang imong mga paglipay nakapahimuot sa akong kalag.
20Is a throne of mischief joined [with] Thee? A framer of perverseness by statute?
20May kaambitan ba ang trono sa kadautan uban kanimo, Nga nagatukod ug dautang buhat pinaagi sa balaod?
21They decree against the soul of the righteous, And innocent blood declare wicked.
21Nanagtigum sila sa tingub sa ilang kaugalingon batok sa kalag sa matarung, Ug ginahukman nila sa silot ang dugo nga inocente.
22And Jehovah is for a high place to me, And my God [is] for a rock — my refuge,
22Apan si Jehova mao ang akong hataas nga torre, Ug ang akong Dios, ang bato sa akong dalangpanan.
23And turneth back on them their iniquity, And in their wickedness cutteth them off; Jehovah our God doth cut them off!
23Ug siya nagdala sa ibabaw nila sa ilang kaugalingong kasal-anan, Ug magaputol kanila sa ila da nga kaugalingong kadautan; Si Jehova nga atong Dios magaputol kanila.