1And these [are] births of Esau, who [is] Edom.
1 Dyma genedlaethau Esau, hynny yw Edom.
2Esau hath taken his wives from the daughters of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah daughter of Anah, daughter of Zibeon the Hivite,
2 Priododd Esau wragedd o blith merched Canaan, sef Ada merch Elon yr Hethiad, Oholibama merch Ana fab Sibeon yr Hefiad,
3and Bashemath daughter of Ishmael, sister of Nebajoth.
3 a Basemath merch Ismael a chwaer Nebaioth.
4And Adah beareth to Esau, Eliphaz; and Bashemath hath born Reuel;
4 Ac i Esau esgorodd Ada ar Eliffas; esgorodd Basemath ar Reuel;
5and Aholibamah hath born Jeush, and Jaalam, and Korah. These [are] sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
5 ac esgorodd Oholibama ar Jeus, Jalam a Cora. Dyma feibion Esau a anwyd iddo yng ngwlad Canaan.
6And Esau taketh his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance which he hath acquired in the land of Canaan, and goeth into the country from the face of Jacob his brother;
6 Cymerodd Esau ei wragedd, ei feibion a'i ferched, a phob aelod o'i deulu, ei wartheg a'i holl anifeiliaid, a'r holl feddiant a gafodd yng ngwlad Canaan, ac aeth draw i wlad Seir oddi wrth ei frawd Jacob.
7for their substance was more abundant than to dwell together, and the land of their sojournings was not able to bear them because of their cattle;
7 Yr oedd eu cyfoeth mor fawr fel na allent gyd-fyw, ac ni allai'r wlad lle'r oeddent yn byw eu cynnal o achos eu hanifeiliaid.
8and Esau dwelleth in mount Seir: Esau is Edom.
8 Felly arhosodd Esau, hynny yw Edom, ym mynydd-dir Seir.
9And these [are] births of Esau, father of Edom, in mount Seir.
9 Dyma genedlaethau Esau, tad yr Edomiaid ym mynydd-dir Seir.
10These [are] the names of the sons of Esau: Eliphaz son of Adah, wife of Esau; Reuel son of Bashemath, wife of Esau.
10 Dyma enwau meibion Esau: Eliffas fab Ada gwraig Esau, Reuel fab Basemath gwraig Esau.
11And the sons of Eliphaz are Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz;
11 A meibion Eliffas oedd Teman, Omar, Seffo, Gatam a Cenas.
12and Timnath hath been concubine to Eliphaz son of Esau, and she beareth to Eliphaz, Amalek; these [are] sons of Adah wife of Esau.
12 Yr oedd Timna yn wraig ordderch i Eliffas fab Esau, ac i Eliffas esgorodd ar Amalec. Dyna ddisgynyddion Ada gwraig Esau.
13And these [are] sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah; these were sons of Bashemath wife of Esau.
13 Meibion Reuel oedd Nahath, Sera, Samma a Missa. Dyna ddisgynyddion Basemath gwraig Esau.
14And these have been the sons of Aholibamah daughter of Anah, daughter of Zibeon, wife of Esau; and she beareth to Esau, Jeush and Jaalam and Korah.
14 Dyma feibion Oholibama, merch Ana fab Sibeon, gwraig Esau: i Esau esgorodd ar Jeus, Jalam a Cora.
15These [are] chiefs of the sons of Esau: sons of Eliphaz, first-born of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
15 Dyma benaethiaid disgynyddion Esau: meibion Eliffas, mab hynaf Esau, y penaethiaid Teman, Omar, Seffo, Cenas,
16chief Korah, chief Gatam, chief Amalek; these [are] chiefs of Eliphaz, in the land of Edom; these [are] sons of Adah.
16 Cora, Gatam ac Amalec. Dyna benaethiaid Eliffas yng ngwlad Edom; meibion Ada oeddent.
17And these [are] sons of Reuel son of Esau: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah; these [are] chiefs of Reuel, in the land of Edom; these [are] sons of Bashemath wife of Esau.
17 Yna meibion Reuel fab Esau: y penaethiaid Nahath, Sera, Samma a Missa. Dyna benaethiaid Reuel yng ngwlad Edom; meibion Basemath gwraig Esau oeddent.
18And these [are] sons of Aholibamah wife of Esau: chief Jeush, chief Jaalam, chief Korah; these [are] chiefs of Aholibamah daughter of Anah, wife of Esau.
18 Yna meibion Oholibama gwraig Esau: y penaethiaid Jeus, Jalam a Cora. Dyna'r penaethiaid a anwyd i Oholibama merch Ana, gwraig Esau.
19These [are] sons of Esau (who [is] Edom), and these their chiefs.
19 Dyna ddisgynyddion Esau, hynny yw Edom, a dyna'u penaethiaid.
20These [are] sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
20 Dyma feibion Seir yr Horiad, preswylwyr y wlad: Lotan, Sobal, Sibeon, Ana,
21and Dishon, and Ezer, and Dishan; these [are] chiefs of the Horites, sons of Seir, in the land of Edom.
21 Dison, Eser a Disan. Dyna benaethiaid yr Horiaid, meibion Seir yng ngwlad Edom.
22And the sons of Lotan are Hori and Heman; and a sister of Lotan [is] Timna.
22 Hori a Hemam oedd meibion Lotan, a Timna oedd ei chwaer.
23And these [are] sons of Shobal: Alvan and Manahath, and Ebal, Shepho and Onam.
23 Dyma feibion Sobal: Alfan, Manahath, Ebal, Seffo ac Onam.
24And these [are] sons of Zibeon, both Ajah and Anah: it [is] Anah that hath found the Imim in the wilderness, in his feeding the asses of Zibeon his father.
24 Dyma feibion Sibeon: Aia ac Ana. Hwn yw'r Ana a ddaeth o hyd i ddu373?r yn y diffeithwch wrth wylio asynnod ei dad Sibeon.
25And these [are] sons of Anah: Dishon, and Aholibamah daughter of Anah.
25 Dyma blant Ana: Dison ac Oholibama ferch Ana.
26And these [are] sons of Dishon: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
26 Dyma feibion Dison: Hemdan, Esban, Ithran a Ceran.
27These [are] sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.
27 Dyma feibion Eser: Bilhan, Saafan ac Acan.
28These [are] sons of Dishan: Uz and Aran.
28 Dyma feibion Disan: Us ac Aran.
29These [are] chiefs of the Horite: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
29 Dyma benaethiaid yr Horiaid: Lotan, Sobal, Sibeon, Ana,
30chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan: these [are] chiefs of the Horite in reference to their chiefs in the land of Seir.
30 Dison, Eser a Disan. Dyna benaethiaid yr Horiaid yn �l eu tylwythau yng ngwlad Seir.
31And these [are] the kings who have reigned in the land of Edom before the reigning of a king over the sons of Israel.
31 Dyma'r brenhinoedd a fu'n teyrnasu yng ngwlad Edom, cyn i'r Israeliaid gael brenin.
32And Bela son of Beor reigneth in Edom, and the name of his city [is] Dinhabah;
32 Teyrnasodd Bela fab Beor yn Edom, a Dinhaba oedd enw ei ddinas.
33and Bela dieth, and reign in his stead doth Jobab son of Zerah from Bozrah;
33 Pan fu farw Bela, teyrnasodd Jobab fab Sera o Bosra yn ei le.
34and Jobab dieth, and reign in his stead doth Husham from the land of the Temanite.
34 Pan fu farw Jobab, teyrnasodd Husam o wlad y Temaniaid yn ei le.
35And Husham dieth, and reign in his stead doth Hadad son of Bedad (who smiteth Midian in the field of Moab), and the name of his city [is] Avith;
35 Pan fu farw Husam, teyrnasodd Hadad fab Bedad yn ei le, ac ymosododd ef ar Midian yng ngwlad Moab; Afith oedd enw ei ddinas.
36and Hadad dieth, and reign in his stead doth Samlah of Masrekah;
36 Pan fu farw Hadad, teyrnasodd Samla o Masreca yn ei le.
37and Samlah dieth, and reign in his stead doth Saul from Rehoboth of the River;
37 Pan fu farw Samla, teyrnasodd Saul o Rehoboth-ger-Ewffrates yn ei le.
38and Saul dieth, and reign in his stead doth Baal-hanan son of Achbor;
38 Pan fu farw Saul, teyrnasodd Baal-hanan fab Achbor yn ei le.
39and Baal-hanan son of Achbor dieth, and reign in his stead doth Hadar, and the name of his city [is] Pau; and his wife`s name [is] Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-zahab.
39 Pan fu farw Baal-hanan fab Achbor, teyrnasodd Hadar yn ei le; Pau oedd enw ei ddinas. Mehetabel merch Matred, merch Mesahab, oedd enw ei wraig.
40And these [are] the names of the chiefs of Esau, according to their families, according to their places, by their names: chief Timnah, chief Alvah, chief Jetheth,
40 Dyma enwau penaethiaid Esau, yn �l eu llwythau a'u hardaloedd, wrth eu henwau: Timna, Alfa, Jetheth,
41chief Aholibamah, chief Elah, chief Pinon,
41 Oholibama, Ela, Pinon,
42chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
42 Cenas, Teman, Mibsar,
43chief Magdiel, chief Iram: these [are] chiefs of Edom, in reference to their dwellings, in the land of their possession; he [is] Esau father of Edom.
43 Magdiel ac Iram. Dyna benaethiaid Edom, hynny yw Esau tad yr Edomiaid, yn �l lle'r oeddent yn byw yn y wlad yr oeddent yn ei meddiannu.