Young`s Literal Translation

Welsh

Psalms

139

1To the Overseer. — A Psalm by David. Jehovah, Thou hast searched me, and knowest.
1 1 I'r Cyfarwyddwr: i Ddafydd. Salm.0 ARGLWYDD, yr wyt wedi fy chwilio a'm hadnabod.
2Thou — Thou hast known my sitting down, And my rising up, Thou hast attended to my thoughts from afar.
2 Gwyddost ti pa bryd y byddaf yn eistedd ac yn codi; yr wyt wedi deall fy meddwl o bell;
3My path and my couch Thou hast fanned, And [with] all my ways hast been acquainted.
3 yr wyt wedi mesur fy ngherdded a'm gorffwys, ac yr wyt yn gyfarwydd �'m holl ffyrdd.
4For there is not a word in my tongue, Lo, O Jehovah, Thou hast known it all!
4 Oherwydd nid oes air ar fy nhafod heb i ti, ARGLWYDD, ei wybod i gyd.
5Behind and before Thou hast besieged me, And Thou dost place on me Thy hand.
5 Yr wyt wedi cau amdanaf yn �l ac ymlaen, ac wedi gosod dy law drosof.
6Knowledge too wonderful for me, It hath been set on high, I am not able for it.
6 Y mae'r wybodaeth hon yn rhy ryfedd i mi; y mae'n rhy uchel i mi ei chyrraedd.
7Whither do I go from Thy Spirit? And whither from Thy face do I flee?
7 I ble yr af oddi wrth dy ysbryd? I ble y ffoaf o'th bresenoldeb?
8If I ascend the heavens — there Thou [art], And spread out a couch in Sheol, lo, Thee!
8 Os dringaf i'r nefoedd, yr wyt yno; os cyweiriaf wely yn Sheol, yr wyt yno hefyd.
9I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
9 Os cymeraf adenydd y wawr a thrigo ym mhellafoedd y m�r,
10Also there Thy hand doth lead me, And Thy right hand doth hold me.
10 yno hefyd fe fydd dy law yn fy arwain, a'th ddeheulaw yn fy nghynnal.
11And I say, `Surely darkness bruiseth me, Then night [is] light to me.
11 Os dywedaf, "Yn sicr bydd y tywyllwch yn fy nghuddio, a'r nos yn cau amdanaf",
12Also darkness hideth not from Thee, And night as day shineth, as [is] darkness so [is] light.
12 eto nid yw tywyllwch yn dywyllwch i ti; y mae'r nos yn goleuo fel dydd, a'r un yw tywyllwch a goleuni.
13For Thou — Thou hast possessed my reins, Thou dost cover me in my mother`s belly.
13 Ti a greodd fy ymysgaroedd, a'm llunio yng nghroth fy mam.
14I confess Thee, because that [with] wonders I have been distinguished. Wonderful [are] Thy works, And my soul is knowing [it] well.
14 Clodforaf di, oherwydd yr wyt yn ofnadwy a rhyfeddol, ac y mae dy weithredoedd yn rhyfeddol. Yr wyt yn fy adnabod mor dda;
15My substance was not hid from Thee, When I was made in secret, Curiously wrought in the lower part of earth.
15 ni chuddiwyd fy ngwneuthuriad oddi wrthyt pan oeddwn yn cael fy ngwneud yn y dirgel, ac yn cael fy llunio yn nyfnderoedd y ddaear.
16Mine unformed substance Thine eyes saw, And on Thy book all of them are written, The days they were formed — And not one among them.
16 Gwelodd dy lygaid fy nefnydd di-lun; y mae'r cyfan wedi ei ysgrifennu yn dy lyfr; cafodd fy nyddiau eu ffurfio pan nad oedd yr un ohonynt.
17And to me how precious have been Thy thoughts, O God, how great hath been their sum!
17 Mor ddwfn i mi yw dy feddyliau, O Dduw, ac mor lluosog eu nifer!
18I recount them! than the sand they are more, I have waked, and I am still with Thee.
18 Os cyfrifaf hwy, y maent yn amlach na'r tywod, a phe gorffennwn hynny, byddit ti'n parhau gyda mi.
19Dost Thou slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
19 Fy Nuw, O na fyddit ti'n lladd y drygionus, fel y byddai rhai gwaedlyd yn troi oddi wrthyf �
20Who exchange Thee for wickedness, Lifted up to vanity [are] Thine enemies.
20 y rhai sy'n dy herio di yn ddichellgar, ac yn gwrthryfela'n ofer yn dy erbyn.
21Do not I hate, Jehovah, those hating Thee? And with Thy withstanders grieve myself?
21 Onid wyf yn cas�u, O ARGLWYDD, y rhai sy'n dy gas�u di, ac yn ffieiddio'r rhai sy'n codi yn dy erbyn?
22[With] perfect hatred I have hated them, Enemies they have become to me.
22 Yr wyf yn eu cas�u � chas perffaith, ac y maent fel gelynion i mi.
23Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
23 Chwilia fi, O Dduw, iti adnabod fy nghalon; profa fi, iti ddeall fy meddyliau.
24And see if a grievous way be in me, And lead me in a way age-during!
24 Edrych a wyf ar ffordd a fydd yn loes i mi, ac arwain fi yn y ffordd dragwyddol.