Young`s Literal Translation

Welsh

Psalms

25

1By David. Unto Thee, O Jehovah, my soul I lift up.
1 1 I Ddafydd.0 Atat ti, ARGLWYDD, y dyrchafaf fy enaid;
2My God, in Thee I have trusted, Let me not be ashamed, Let not mine enemies exult over me.
2 O fy Nuw, ynot ti yr wyf yn ymddiried; paid � dwyn cywilydd arnaf, paid � gadael i'm gelynion orfoleddu o'm hachos.
3Also let none waiting on Thee be ashamed, Let the treacherous dealers without cause be ashamed.
3 Ni ddaw cywilydd i'r rhai sy'n gobeithio ynot ti, ond fe ddaw i'r rhai sy'n llawn brad heb achos.
4Thy ways, O Jehovah, cause me to know, Thy paths teach Thou me.
4 Gwna imi wybod dy ffyrdd, O ARGLWYDD, hyffordda fi yn dy lwybrau.
5Cause me to tread in Thy truth, and teach me, For Thou [art] the God of my salvation, Near Thee I have waited all the day.
5 Arwain fi yn dy wirionedd a dysg fi, oherwydd ti yw Duw fy iachawdwriaeth; wrthyt ti y b�m yn disgwyl trwy'r dydd.
6Remember Thy mercies, O Jehovah, And Thy kindnesses, for from the age [are] they.
6 O ARGLWYDD, cofia dy drugaredd a'th ffyddlondeb, oherwydd y maent erioed.
7Sins of my youth, and my transgressions, Do not Thou remember. According to Thy kindness be mindful of me, For Thy goodness` sake, O Jehovah.
7 Paid � chofio pechodau fy ieuenctid na'm gwrthryfel, ond yn dy gariad cofia fi, er mwyn dy ddaioni, O ARGLWYDD.
8Good and upright [is] Jehovah, Therefore He directeth sinners in the way.
8 Y mae'r ARGLWYDD yn dda ac uniawn, am hynny fe ddysg y ffordd i bechaduriaid.
9He causeth the humble to tread in judgment, And teacheth the humble His way.
9 Fe arwain y gostyngedig yn yr hyn sy'n iawn, a dysgu ei ffordd i'r gostyngedig.
10All the paths of Jehovah [are] kindness and truth, To those keeping His covenant, And His testimonies.
10 Y mae holl lwybrau'r ARGLWYDD yn llawn cariad a gwirionedd i'r rhai sy'n cadw ei gyfamod a'i gyngor.
11For Thy name`s sake, O Jehovah, Thou hast pardoned mine iniquity, for it [is] great.
11 Er mwyn dy enw, ARGLWYDD, maddau fy nghamwedd, oherwydd y mae'n fawr.
12Who [is] this — the man fearing Jehovah? He directeth him in the way He doth choose.
12 Pwy bynnag sy'n ofni'r ARGLWYDD, fe'i dysg pa ffordd i'w dewis;
13His soul in good doth remain, And his seed doth possess the land.
13 fe gaiff fyw'n ffyniannus, a bydd ei blant yn etifeddu'r tir.
14The secret of Jehovah [is] for those fearing Him, And His covenant — to cause them to know.
14 Caiff y rhai sy'n ei ofni gyfeillach yr ARGLWYDD a hefyd ei gyfamod i'w dysgu.
15Mine eyes [are] continually unto Jehovah, For He bringeth out from a net my feet.
15 Y mae fy llygaid yn wastad ar yr ARGLWYDD, oherwydd y mae'n rhyddhau fy nhraed o'r rhwyd.
16Turn Thou unto me, and favour me, For lonely and afflicted [am] I.
16 Tro ataf, a bydd drugarog wrthyf, oherwydd unig ac anghenus wyf fi.
17The distresses of my heart have enlarged themselves, From my distresses bring me out.
17 Esmwyth� gyfyngder fy nghalon, a dwg fi allan o'm hadfyd.
18See mine affliction and my misery, And bear with all my sins.
18 Edrych ar fy nhrueni a'm gofid, a maddau fy holl bechodau.
19See my enemies, for they have been many, And with violent hatred they have hated me.
19 Gw�l mor niferus yw fy ngelynion ac fel y maent yn fy nghas�u � chas perffaith.
20Keep my soul, and deliver me, Let me not be ashamed, for I trusted in Thee.
20 Cadw fi a gwared fi, na ddoed cywilydd arnaf, oherwydd ynot ti yr wyf yn llochesu.
21Integrity and uprightness do keep me, For I have waited [on] Thee.
21 Bydd cywirdeb ac uniondeb yn fy niogelu, oherwydd gobeithiais ynot ti.
22Redeem Israel, O God, from all his distresses!
22 O Dduw, gwareda Israel o'i holl gyfyngderau.