1Praise ye Jah! For [it is] good to praise our God, For pleasant — comely [is] praise.
1Halleluuja! Jah, hea on mängida meie Jumalale; jah, kaunis ja kohane on kiituslaul.
2Building Jerusalem [is] Jehovah, The driven away of Israel He gathereth.
2Issand ehitab Jeruusalemma, tema kogub Iisraeli hajutatud.
3Who is giving healing to the broken of heart, And is binding up their griefs.
3Ta parandab need, kelle süda on murtud, ja seob kinni nende valusad haavad.
4Appointing the number of the stars, To all them He giveth names.
4Tema määrab tähtede arvu ja nimetab neid kõiki nimepidi.
5Great [is] our Lord, and abundant in power, Of His understanding there is no narration.
5Meie Issand on suur ja vägev rammult; tema mõistus on määratu.
6Jehovah is causing the meek to stand, Making low the wicked unto the earth.
6Issand peab ülal viletsaid, aga õelad alandab maani.
7Answer ye to Jehovah with thanksgiving, Sing ye to our God with a harp.
7Laulge Issandale tänuga, mängige kandlel kiitust meie Jumalale,
8Who is covering the heavens with clouds, Who is preparing for the earth rain, Who is causing grass to spring up [on] mountains,
8kes katab taeva paksude pilvedega, kes valmistab maale vihma, kes laseb tärgata rohu mägedele,
9Giving to the beast its food, To the young of the ravens that call.
9ta annab loomadele nende toidu ja kaarnapoegadele, kes teda hüüavad.
10Not in the might of the horse doth He delight, Not in the legs of a man is He pleased.
10Temale ei meeldi hobusevägi ega ole tal head meelt jalameeste säärtest.
11Jehovah is pleased with those fearing Him, With those waiting for His kindness.
11Issandal on hea meel neist, kes teda kardavad, kes loodavad tema helduse peale.
12Glorify, O Jerusalem, Jehovah, Praise thy God, O Zion.
12Ülista, Jeruusalemm, Issandat! Siion, kiida oma Jumalat!
13For He did strengthen the bars of thy gates, He hath blessed thy sons in thy midst.
13Sest tema on teinud tugevaks su väravate riivid, tema õnnistab su lapsi sinu sees.
14Who is making thy border peace, [With] the fat of wheat He satisfieth Thee.
14Ta annab rahu su piirile, ta küllastab su tuumaka nisuga.
15Who is sending forth His saying [on] earth, Very speedily doth His word run.
15Ta läkitab oma ütlused maa peale, rutusti jookseb tema sõna.
16Who is giving snow like wool, Hoar-frost as ashes He scattereth.
16Ta annab lund nagu villa, ta külvab halla nagu tuhka.
17Casting forth His ice like morsels, Before His cold who doth stand?
17Ta viskab oma jääd nagu palukesi: kes võib püsida tema külma ees?
18He sendeth forth His word and melteth them, He causeth His wind to blow — the waters flow.
18Ta läkitab oma sõna ja sulatab nad; ta laseb oma tuult puhuda ja veed vulisevad.
19Declaring His words to Jacob, His statutes and His judgments to Israel.
19Ta annab teada oma sõna Jaakobile ja Iisraelile oma määrused ja seadused.
20He hath not done so to any nation, As to judgments, they have not known them. Praise ye Jah!
20Nõnda ei ole tema teinud ühelegi paganarahvale, ja tema seadusi ei ole nad tundnud. Halleluuja!