Young`s Literal Translation

Hebrew: Modern

1 Thessalonians

4

1As to the rest, then, brethren, we request you, and call upon you in the Lord Jesus, as ye did receive from us how it behoveth you to walk and to please God, that ye may abound the more,
1ועוד נבקשה מכם אחי ונזהיר אתכם באדנינו ישוע כי כאשר קבלתם מאתנו איך לכם להתהלך ולמצא חן בעיני האלהים כן תוסיפו וכן תרבו עוד׃
2for ye have known what commands we gave you through the Lord Jesus,
2כי ידעתם את המצות אשר נתנו לכם בשם האדון ישוע׃
3for this is the will of God — your sanctification; that ye abstain from the whoredom,
3כי רצון האלהים היא קדשתכם אשר תתרחקו מן הזנות׃
4that each of you know his own vessel to possess in sanctification and honour,
4וידע כל איש מכם לשמר את כליו בקדשה ויקר׃
5not in the affection of desire, as also the nations that were not knowing God,
5ולא בתאות זמה כדרך הגוים אשר אינם ידעים האלהים׃
6that no one go beyond and defraud in the matter his brother, because an avenger [is] the Lord of all these, as also we spake before to you and testified,
6ולא יפרץ איש ויונה את אחיו בעשק כי נוקם יהוה על כל זאת כאשר כבר אמרנו והעידנו לכם׃
7for God did not call us on uncleanness, but in sanctification;
7כי לא קרא אותנו האלהים לטמאה כי אם לקדשה׃
8he, therefore, who is despising — doth not despise man, but God, who also did give His Holy Spirit to us.
8על כן הבוזה זאת לא אנשים הוא בוזה כי אם את האלהים אשר גם שם בקרבנו את רוח קדשו׃
9And concerning the brotherly love, ye have no need of [my] writing to you, for ye yourselves are God-taught to love one another,
9ועל אהבת האחים אין צרך לכתב אליכם הלא אף אתם למודי יהוה לאהבה איש את רעהו׃
10for ye do it also to all the brethren who [are] in all Macedonia; and we call upon you, brethren, to abound still more,
10וגם עשים אתם כן לכל אחיכם אשר בכל מקדוניא אך נבקשה מכם אחי אשר תוסיפו ותרבו עוד׃
11and to study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we did command you,
11ותשתדלו לשבת בנחת ותעשו איש מלאכתו בעמל ידיכם כאשר צוינו אתכם׃
12that ye may walk becomingly unto those without, and may have lack of nothing.
12למען תתנהגו כהגן עם אשר בחוץ ולא תצטרכו לאדם׃
13And I do not wish you to be ignorant, brethren, concerning those who have fallen asleep, that ye may not sorrow, as also the rest who have not hope,
13ועל דבר הישנים אחי לא נכחד מכם דבר למען לא תעצבו כאחרים אשר אין להם תקוה׃
14for if we believe that Jesus died and rose again, so also God those asleep through Jesus he will bring with him,
14כי אם נאמין אשר מת ישוע ויחי כן יביא האלהים על ידי ישוע גם את הישנים אתו׃
15for this to you we say in the word of the Lord, that we who are living — who do remain over to the presence of the Lord — may not precede those asleep,
15כי את זאת נאמר לכם בדבר יהוה כי אנחנו החיים הנותרים עד בא האדון לא נקדם את הישנים׃
16because the Lord himself, in a shout, in the voice of a chief-messenger, and in the trump of God, shall come down from heaven, and the dead in Christ shall rise first,
16כי הוא האדון ירד מן השמים בתרועה בקול שר המלאכים ובשופר אלהים ואז יקומו ראשונה המתים במשיח׃
17then we who are living, who are remaining over, together with them shall be caught away in clouds to meet the Lord in air, and so always with the Lord we shall be;
17אחרי כן אנחנו החיים הנשארים נלקח אתם יחדו בעננים לקראת האדון לרקיע ובכן נהיה תמיד עם האדון׃
18so, then, comfort ye one another in these words.
18לכן נחמו זה את זה בדברים האלה׃