Young`s Literal Translation

Hebrew: Modern

John

9

1And passing by, he saw a man blind from birth,
1ויהי בעברו וירא איש והוא עור מיום הולדו׃
2and his disciples asked him, saying, `Rabbi, who did sin, this one or his parents, that he should be born blind?`
2וישאלו אתו תלמידיו לאמר רבי מי הוא אשר חטא הזה אם ילדיו כי נולד עור׃
3Jesus answered, `Neither did this one sin nor his parents, but that the works of God may be manifested in him;
3ויען ישוע לא זה חטא ולא יולדיו אך למען יגלו בו מעללי אל׃
4it behoveth me to be working the works of Him who sent me while it is day; night doth come, when no one is able to work: —
4עלי לעשות מעשי שלחי בעוד יום יבוא הלילה אשר בו לא יוכל איש לפעל׃
5when I am in the world, I am a light of the world.`
5בהיותי בעולם אור העולם אני׃
6These things saying, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and rubbed the clay on the eyes of the blind man, and said to him,
6ויהי כדברו זאת וירק על הארץ ויעש טיט מן הרוק וימרח את הטיט על עיני העור׃
7`Go away, wash at the pool of Siloam,` which is, interpreted, Sent. He went away, therefore, and did wash, and came seeing;
7ויאמר אליו לך ורחץ בברכת השלח פרושו שלוח וילך וירחץ ויבא ועיניו ראות׃
8the neighbours, therefore, and those seeing him before, that he was blind, said, `Is not this he who is sitting and begging?`
8ויאמרו שכניו ואשר ראו אתו לפנים כי עור הוא הלא זה הוא הישב ומשאל׃
9others said — `This is he;` and others — `He is like to him;` he himself said, — `I am [he].`
9אלה אמרו כי הוא זה ואלה אמרו אך דומה לו והוא אמר אני הוא׃
10They said, therefore, to him, `How were thine eyes opened?`
10ויאמרו אליו במה אפו נפקחו עיניך׃
11he answered and said, `A man called Jesus made clay, and rubbed my eyes, and said to me, Go away to the pool of Siloam, and wash; and having gone away and having washed, I received sight;`
11ויען ויאמר איש אשר נקרא שמו ישוע עשה טיט וימרח על עיני ויאמר אלי לך ורחץ בברכת השלח ואלך וארחץ ותארנה עיני׃
12they said, therefore, to him, `Where is that one?` he saith, `I have not known.`
12ויאמרו אליו איו ויאמר לא ידעתי׃
13They bring him to the Pharisees who once [was] blind,
13ויביאו את האיש אשר היה עור לפנים אל הפרושים׃
14and it was a sabbath when Jesus made the clay, and opened his eyes.
14והיום אשר עשה בו ישוע את הטיט ויפקח את עיניו שבת היה׃
15Again, therefore, the Pharisees also were asking him how he received sight, and he said to them, `Clay he did put upon my eyes, and I did wash — and I see.`
15ויוסיפו לשאל אתו גם הפרושים איך נפקחו עיניו ויאמר אליהם טיט שם על עיני וארחץ והנני ראה׃
16Of the Pharisees, therefore, certain said, `This man is not from God, because the sabbath he doth not keep;` others said, `How is a man — a sinful one — able to do such signs?` and there was a division among them.
16ויאמרו מקצת הפרושים זה האיש לא מאלהים הוא כי לא ישמר את השבת ואחרים אמרו איכה יוכל איש חטא לעשות אתות כאלה ויהי ריב ביניהם׃
17They said to the blind man again, `Thou — what dost thou say of him — that he opened thine eyes?`
17ויוסיפו ויאמרו אל העור מה תאמר אתה עליו אשר פקח עיניך ויאמר נביא הוא׃
18and he said — `He is a prophet.` The Jews, therefore, did not believe concerning him that he was blind and did receive sight, till that they called the parents of him who received sight,
18ולא האמינו היהודים עליו כי עור היה וארו עיניו עד אשר קראו אל יולדי הנרפא׃
19and they asked them, saying, `Is your son, of whom ye say that he was born blind? how then now doth he see?`
19וישאלו אתם לאמר הזה הוא בנכם אשר אמרתם כי נולד עור ואיכה הוא ראה עתה׃
20His parents answered them and said, `We have known that this is our son, and that he was born blind;
20ויענו אתם יולדיו ויאמרו ידענו כי זה הוא בננו וכי נולד עור׃
21and how he now seeth, we have not known; or who opened his eyes, we have not known; himself is of age, ask him; he himself shall speak concerning himself.`
21אבל איך הוא ראה עתה או מי פקח את עיניו אנחנו לא ידענו הלא בן דעת הוא שאלו את פיהו והוא יגיד מה היה לו׃
22These things said his parents, because they were afraid of the Jews, for already had the Jews agreed together, that if any one may confess him — Christ, he may be put out of the synagogue;
22כזאת דברו יולדיו מיראתם את היהודים כי היהודים כבר נועצו לנדות את כל אשר יודה כי הוא המשיח׃
23because of this his parents said — `He is of age, ask him.`
23על כן אמרו יולדיו בן דעת הוא שאלו את פיהו׃
24They called, therefore, a second time the man who was blind, and they said to him, `Give glory to God, we have known that this man is a sinner;`
24ויקראו שנית לאיש אשר היה עור ויאמרו אליו תן כבוד לאלהים אנחנו ידענו כי האיש הזה חטא הוא׃
25he answered, therefore, and said, `If he be a sinner — I have not known, one thing I have known, that, being blind, now I see.`
25ויען ויאמר אם האיש חטא הוא אינני ידע אחת ידעתי כי עור הייתי ועתה הנני ראה׃
26And they said to him again, `What did he to thee? how did he open thine eyes?`
26ויאמרו אליו עוד מה עשה לך איכה פקח עיניך׃
27He answered them, `I told you already, and ye did not hear; why again do ye wish to hear? do ye also wish to become his disciples?`
27ויען אתם כבר אמרתי לכם הלא שמעתם ומה לכם לשמע שנית התאבו גם אתם להיות תלמידיו׃
28They reviled him, therefore, and said, `Thou art his disciple, and we are Moses` disciples;
28ויחרפו אתו ויאמרו אתה תלמידו ואנחנו תלמידיו של משה׃
29we have known that God hath spoken to Moses, but this one — we have not known whence he is.`
29אנחנו יודעים כי אל משה דבר האלהים ואת זה לא ידענו מאין הוא׃
30The man answered and said to them, `Why, in this is a wonderful thing, that ye have not known whence he is, and he opened my eyes!
30ויען האיש ויאמר אליהם זאת היא הפלא ופלא כי לא ידעתם מאין הוא והוא פקח את עיני׃
31and we have known that God doth not hear sinners, but, if any one may be a worshipper of God, and may do His will, him He doth hear;
31והנה ידענו כי את החטאים לא ישמע אל כי אם את ירא האלהים ועשה רצונו אתו ישמע׃
32from the age it was not heard, that any one did open eyes of one who hath been born blind;
32מעולם לא נשמע כי פקח איש עיני עור מרחם׃
33if this one were not from God, he were not able to do anything.`
33לולא היה זה מאת אלהים לא היה יכל לעשות מאומה׃
34They answered and said to him, `In sins thou wast born altogether, and thou dost teach us!` and they cast him forth without.
34ויענו ויאמרו אליו הן בחטאים נולדת כלך ואתה תלמדנו ויהדפהו החוצה׃
35Jesus heard that they cast him forth without, and having found him, he said to him, `Dost thou believe in the Son of God?`
35וישמע ישוע כי הדפהו החוצה ויפגשהו ויאמר אליו התאמין בבן האדם׃
36he answered and said, `Who is he, sir, that I may believe in him?`
36ויען ויאמר מי הוא זה אדני למען אאמין בו׃
37And Jesus said to him, `Thou hast both seen him, and he who is speaking with thee is he;`
37ויאמר אליו ישוע הן ראית אתו והמדבר אליך הנה זה הוא׃
38and he said, `I believe, sir,` and bowed before him.
38ויאמר אני מאמין אדני וישתחו לו׃
39And Jesus said, `For judgment I to this world did come, that those not seeing may see, and those seeing may become blind.`
39ויאמר ישוע אני לדין באתי לעולם הזה למען יראו העורים והראים יכו בעורון׃
40And those of the Pharisees who were with him heard these things, and they said to him, `Are we also blind?`
40ואשר היו עמו מן הפרושים שמעו דבריו ויאמרו אליו הגם אנחנו עורים׃
41Jesus said to them, `If ye were blind, ye were not having had sin, but now ye say — We see, therefore doth your sin remain.
41ויאמר אליהם אם עורים הייתם לא היה בכם חטא ועתה כי אמרתם פקחים אנחנו חטאתכם תעמד׃