1Burden of Nineveh. The Book of the Vision of Nahum the Elkoshite.
1משא נינוה ספר חזון נחום האלקשי׃
2A God zealous and avenging [is] Jehovah, An avenger [is] Jehovah, and possessing fury. An avenger [is] Jehovah on His adversaries, And He is watching for His enemies.
2אל קנוא ונקם יהוה נקם יהוה ובעל חמה נקם יהוה לצריו ונוטר הוא לאיביו׃
3Jehovah [is] slow to anger, and great in power, And Jehovah doth not entirely acquit, In a hurricane and in a tempest [is] His way, And a cloud [is] the dust of His feet.
3יהוה ארך אפים וגדול כח ונקה לא ינקה יהוה בסופה ובשערה דרכו וענן אבק רגליו׃
4He is pushing against a sea, and drieth it up, Yea, all the floods He hath made dry, Languishing [are] Bashan and Carmel, Yea, the flower of Lebanon [is] languishing.
4גוער בים ויבשהו וכל הנהרות החריב אמלל בשן וכרמל ופרח לבנון אמלל׃
5Mountains have shaken because of Him, And the hills have been melted; And lifted up [is] the earth at His presence, And the world and all dwelling in it.
5הרים רעשו ממנו והגבעות התמגגו ותשא הארץ מפניו ותבל וכל ישבי בה׃
6Before His indignation who doth stand? And who riseth up in the heat of His anger? His fury hath been poured out like fire, And the rocks have been broken by Him.
6לפני זעמו מי יעמוד ומי יקום בחרון אפו חמתו נתכה כאש והצרים נתצו ממנו׃
7Good [is] Jehovah for a strong place in a day of distress. And He knoweth those trusting in Him.
7טוב יהוה למעוז ביום צרה וידע חסי בו׃
8And with a flood passing over, An end He maketh of its place, And His enemies doth darkness pursue.
8ובשטף עבר כלה יעשה מקומה ואיביו ירדף חשך׃
9What do we devise against Jehovah? An end He is making, arise not twice doth distress.
9מה תחשבון אל יהוה כלה הוא עשה לא תקום פעמים צרה׃
10For while princes [are] perplexed, And with their drink are drunken, They have been consumed as stubble fully dried.
10כי עד סירים סבכים וכסבאם סבואים אכלו כקש יבש מלא׃
11From thee hath come forth a deviser of evil Against Jehovah — a worthless counsellor.
11ממך יצא חשב על יהוה רעה יעץ בליעל׃
12Thus said Jehovah: Though complete, and thus many, Yet thus they have been cut off, And he hath passed away. And I afflicted thee, I afflict thee no more.
12כה אמר יהוה אם שלמים וכן רבים וכן נגזו ועבר וענתך לא אענך עוד׃
13And now I break his rod from off thee, And thy bands I do draw away.
13ועתה אשבר מטהו מעליך ומוסרתיך אנתק׃
14And commanded concerning thee hath Jehovah, `No more of thy name doth spread abroad, From the house of thy gods I cut off graven and molten image, I appoint thy grave, for thou hast been vile.
14וצוה עליך יהוה לא יזרע משמך עוד מבית אלהיך אכרית פסל ומסכה אשים קברך כי קלות׃
15Lo, on the mountains the feet of one proclaiming tidings, sounding peace! Celebrate, O Judah, thy festivals, complete thy vows, For add no more to pass over into thee doth the worthless, He hath been completely cut off!
15הנה על ההרים רגלי מבשר משמיע שלום חגי יהודה חגיך שלמי נדריך כי לא יוסיף עוד לעבור בך בליעל כלה נכרת׃