1And it cometh to pass, after the plague, that Jehovah speaketh unto Moses, and unto Eleazar son of Aaron the priest, saying,
1ויהי אחרי המגפה ויאמר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר׃
2`Take up the sum of all the company of the sons of Israel, from a son of twenty years and upward, by the house of their fathers, every one going out to the host in Israel.`
2שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה לבית אבתם כל יצא צבא בישראל׃
3And Moses speaketh — Eleazar the priest also — with them, in the plains of Moab, by Jordan, [near] Jericho, saying,
3וידבר משה ואלעזר הכהן אתם בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר׃
4`From a son of twenty years and upward,` as Jehovah hath commanded Moses and the sons of Israel who are coming out from the land of Egypt.
4מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים׃
5Reuben, first-born of Israel — sons of Reuben: [of] Hanoch [is] the family of the Hanochite; of Pallu the family of the Palluite;
5ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי׃
6of Hezron the family of the Hezronite; of Carmi the family of the Carmite.
6לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי׃
7These [are] families of the Reubenite, and their numbered ones are three and forty thousand and seven hundred and thirty.
7אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים׃
8And the son of Pallu [is] Eliab;
8ובני פלוא אליאב׃
9and the sons of Eliab [are] Nemuel and Dathan and Abiram; this [is that] Dathan and Abiram, called ones of the company, who have striven against Moses and against Aaron in the company of Korah, in their striving against Jehovah,
9ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה׃
10and the earth openeth her mouth, and swalloweth them and Korah, in the death of the company, in the fire consuming the two hundred and fifty men, and they become a sign;
10ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת קרח במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס׃
11and the sons of Korah died not.
11ובני קרח לא מתו׃
12Sons of Simeon by their families: of Nemuel [is] the family of the Nemuelite; of Jamin the family of the Jaminite; of Jachin the family of the Jachinite;
12בני שמעון למשפחתם לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני׃
13of Zerah the family of the Zarhite; of Shaul the family of the Shaulite.
13לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי׃
14These [are] families of the Simeonite, two and twenty thousand and two hundred.
14אלה משפחת השמעני שנים ועשרים אלף ומאתים׃
15Sons of Gad by their families: of Zephon [is] the family of the Zephonite; of Haggi the family of the Haggite; of Shuni the family of the Shunite;
15בני גד למשפחתם לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני׃
16of Ozni the family of the Oznite; of Eri the family of the Erite:
16לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי׃
17of Arod the family of the Arodite; of Areli the family of the Arelite.
17לארוד משפחת הארודי לאראלי משפחת האראלי׃
18These [are] families of the sons of Gad, by their numbered ones, forty thousand and five hundred.
18אלה משפחת בני גד לפקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות׃
19Sons of Judah [are] Er and Onan; and Er dieth — Onan also — in the land of Canaan.
19בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען׃
20And sons of Judah, by their families, are: of Shelah the family of the Shelanite; of Pharez the family of the Pharzite; of Zerah the family of the Zarhite;
20ויהיו בני יהודה למשפחתם לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי׃
21and sons of Pharez are: of Hezron the family of the Hezronite; of Hamul the family of the Hamulite.
21ויהיו בני פרץ לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי׃
22These [are] families of Judah, by their numbered ones, six and seventy thousand and five hundred.
22אלה משפחת יהודה לפקדיהם ששה ושבעים אלף וחמש מאות׃
23Sons of Issachar by their families; [of] Tola [is] the family of the Tolaite; of Pua the family of the Punite;
23בני יששכר למשפחתם תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני׃
24of Jashub the family of the Jashubite; of Shimron the family of the Shimronite.
24לישוב משפחת הישובי לשמרן משפחת השמרני׃
25These [are] families of Issachar, by their numbered ones, four and sixty thousand and three hundred.
25אלה משפחת יששכר לפקדיהם ארבעה וששים אלף ושלש מאות׃
26Sons of Zebulun by their families: of Sered [is] the family of the Sardite; of Elon the family of the Elonite; of Jahleel the family of the Jahleelite.
26בני זבולן למשפחתם לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל משפחת היחלאלי׃
27These [are] families of the Zebulunite by their numbered ones, sixty thousand and five hundred.
27אלה משפחת הזבולני לפקדיהם ששים אלף וחמש מאות׃
28Sons of Joseph by their families [are] Manasseh and Ephraim.
28בני יוסף למשפחתם מנשה ואפרים׃
29Sons of Manasseh: of Machir [is] the family of the Machirite; and Machir hath begotten Gilead; of Gilead [is] the family of the Gileadite.
29בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד לגלעד משפחת הגלעדי׃
30These [are] sons of Gilead: [of] Jeezer [is] the family of the Jeezerite; of Helek the family of the Helekite;
30אלה בני גלעד איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי׃
31and [of] Asriel the family of the Asrielite; and [of] Shechem the family of the Shechemite;
31ואשריאל משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי׃
32and [of] Shemida the family of the Shemidaite; and [of] Hepher the family of the Hepherite.
32ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי׃
33And Zelophehad son of Hepher had no sons but daughters, and the names of the daughters of Zelophehad [are] Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
33וצלפחד בן חפר לא היו לו בנים כי אם בנות ושם בנות צלפחד מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה׃
34These [are] families of Manasseh, and their numbered ones [are] two and fifty thousand and seven hundred.
34אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות׃
35These [are] sons of Ephraim by their families: of Shuthelah [is] the family of the Shuthelhite; of Becher the family of the Bachrite; of Tahan the family of the Tahanite.
35אלה בני אפרים למשפחתם לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני׃
36And these [are] sons of Shuthelah: of Eran the family of the Eranite.
36ואלה בני שותלח לערן משפחת הערני׃
37These [are] families of the sons of Ephraim, by their numbered ones, two and thirty thousand and five hundred. These [are] sons of Joseph by their families.
37אלה משפחת בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחתם׃
38Sons of Benjamin by their families: of Bela [is] the family of the Belaite; of Ashbel the family of the Ashbelite; of Ahiram the family of the Ahiramite;
38בני בנימן למשפחתם לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי׃
39of Shupham the family of the Shuphamite; of Hupham the family of the Huphamite.
39לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי׃
40And sons of Bela are Ard and Naaman: [of Ard is] the family of the Ardite: of Naaman the family of the Naamite.
40ויהיו בני בלע ארד ונעמן משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי׃
41These [are] sons of Benjamin by their families, and their numbered ones [are] five and forty thousand and six hundred.
41אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות׃
42These [are] sons of Dan by their families: of Shuham [is] the family of the Shuhamite; these [are] families of Dan by their families;
42אלה בני דן למשפחתם לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם׃
43all the families of the Shuhamite, by their numbered ones, [are] four and sixty thousand and four hundred.
43כל משפחת השוחמי לפקדיהם ארבעה וששים אלף וארבע מאות׃
44Sons of Asher by their families: of Jimna [is] the family of the Jimnite; of Jesui the family of the Jesuite; of Beriah the family of the Beriite.
44בני אשר למשפחתם לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי׃
45Of sons of Beriah: of Heber [is] the family of the Heberite; of Malchiel the family of the Malchielite.
45לבני בריעה לחבר משפחת החברי למלכיאל משפחת המלכיאלי׃
46And the name of the daughter of Asher [is] Sarah.
46ושם בת אשר שרח׃
47These [are] families of the sons of Asher, by their numbered ones, three and fifty thousand and four hundred.
47אלה משפחת בני אשר לפקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות׃
48Sons of Naphtali by their families: of Jahzeel [is] the family of the Jahzeelite; of Guni the family of the Gunite;
48בני נפתלי למשפחתם ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני׃
49of Jezer the family of the Jezerite; of Shillem the family of the Shillemite.
49ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי׃
50These [are] families of Naphtali by their families, and their numbered ones [are] five and forty thousand and four hundred.
50אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות׃
51These [are] numbered ones of the sons of Israel, six hundred thousand, and a thousand, seven hundred and thirty.
51אלה פקודי בני ישראל שש מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים׃
52And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
52וידבר יהוה אל משה לאמר׃
53`To these is the land apportioned by inheritance, by the number of names;
53לאלה תחלק הארץ בנחלה במספר שמות׃
54to the many thou dost increase their inheritance, and to the few thou dost diminish their inheritance; [to] each according to his numbered ones is given his inheritance.
54לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו׃
55`Only by lot is the land apportioned, by the names of the tribes of their fathers they inherit;
55אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם ינחלו׃
56according to the lot is their inheritance apportioned between many and few.`
56על פי הגורל תחלק נחלתו בין רב למעט׃
57And these [are] numbered ones of the Levite by their families: of Gershon [is] the family of the Gershonite; of Kohath the family of the Kohathite; of Merari the family of the Merarite.
57ואלה פקודי הלוי למשפחתם לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי׃
58These [are] families of the Levite: the family of the Libnite, the family of the Hebronite, the family of the Mahlite, the family of the Mushite, the family of the Korathite. And Kohath hath begotten Amram,
58אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את עמרם׃
59and the name of Amram`s wife is Jochebed, daughter of Levi, whom [one] hath born to Levi in Egypt; and she beareth to Amram Aaron, and Moses, and Miriam their sister.
59ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם׃
60And born to Aaron Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar;
60ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר׃
61and Nadab dieth — Abihu also — in their bringing near strange fire before Jehovah.
61וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה׃
62And their numbered ones are three and twenty thousand, every male from a son of a month and upwards, for they have not numbered themselves in the midst of the sons of Israel; for an inheritance hath not been given to them in the midst of the sons of Israel.
62ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל׃
63These [are] those numbered by Moses and Eleazar the priest, who have numbered the sons of Israel in the plains of Moab, by Jordan, [near] Jericho;
63אלה פקודי משה ואלעזר הכהן אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו׃
64and among these there hath not been a man of those numbered by Moses, and Aaron the priest, who numbered the sons of Israel in the wilderness of Sinai,
64ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני׃
65for Jehovah said of them, `They do certainly die in the wilderness;` and there hath not been left of them a man save Caleb son of Jephunneh, and Joshua son of Nun.
65כי אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא נותר מהם איש כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון׃