1To the Overseer. — `Concerning the Lily of Testimony,` a secret treasure of David, to teach, in his striving with Aram-Naharaim, and with Aram-Zobah, and Joab turneth back and smiteth Edom in the valley of Salt — twelve thousand. O God, Thou hadst cast us off, Thou hadst broken us — hadst been angry! — Thou dost turn back to us.
1למנצח על שושן עדות מכתם לדוד ללמד בהצותו את ארם נהרים ואת ארם צובה וישב יואב ויך את אדום בגיא מלח שנים עשר אלף אלהים זנחתנו פרצתנו אנפת תשובב לנו׃
2Thou hast caused the land to tremble, Thou hast broken it, Heal its breaches, for it hath moved.
2הרעשתה ארץ פצמתה רפה שבריה כי מטה׃
3Thou hast shewn Thy people a hard thing, Thou hast caused us to drink wine of trembling.
3הראיתה עמך קשה השקיתנו יין תרעלה׃
4Thou hast given to those fearing thee an ensign. To be lifted up as an ensign Because of truth. Selah.
4נתתה ליראיך נס להתנוסס מפני קשט סלה׃
5That Thy beloved ones may be drawn out, Save [with] Thy right hand, and answer us.
5למען יחלצון ידידיך הושיעה ימינך ועננו׃
6God hath spoken in His holiness: I exult — I apportion Shechem, And the valley of Succoth I measure,
6אלהים דבר בקדשו אעלזה אחלקה שכם ועמק סכות אמדד׃
7Mine [is] Gilead, and mine [is] Manasseh, And Ephraim [is] the strength of my head, Judah [is] my lawgiver,
7לי גלעד ולי מנשה ואפרים מעוז ראשי יהודה מחקקי׃
8Moab [is] my pot for washing, over Edom I cast my shoe, Shout, concerning me, O Philistia.
8מואב סיר רחצי על אדום אשליך נעלי עלי פלשת התרעעי׃
9Who doth bring me [to] a city of bulwarks? Who hath led me unto Edom?
9מי יבלני עיר מצור מי נחני עד אדום׃
10Is it not Thou, O God? hast Thou cast us off? And dost Thou not go forth, O God, with our hosts!
10הלא אתה אלהים זנחתנו ולא תצא אלהים בצבאותינו׃
11Give to us help from adversity, And vain [is] the deliverance of man.
11הבה לנו עזרת מצר ושוא תשועת אדם׃
12In God we do mightily, And He treadeth down our adversaries!
12באלהים נעשה חיל והוא יבוס צרינו׃