Young`s Literal Translation

Hebrew: Modern

Psalms

66

1To the Overseer. — A Song, a Psalm. Shout ye to God, all the earth.
1למנצח שיר מזמור הריעו לאלהים כל הארץ׃
2Praise ye the honour of His name, Make ye honourable His praise.
2זמרו כבוד שמו שימו כבוד תהלתו׃
3Say to God, `How fearful [are] Thy works, By the abundance of Thy strength, Thine enemies feign obedience to Thee.
3אמרו לאלהים מה נורא מעשיך ברב עזך יכחשו לך איביך׃
4All the earth do bow to Thee, They sing praise to Thee, they praise Thy name.` Selah.
4כל הארץ ישתחוו לך ויזמרו לך יזמרו שמך סלה׃
5Come ye, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
5לכו וראו מפעלות אלהים נורא עלילה על בני אדם׃
6He hath turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There do we rejoice in Him.
6הפך ים ליבשה בנהר יעברו ברגל שם נשמחה בו׃
7Ruling by His might to the age, His eyes among the nations do watch, The refractory exalt not themselves. Selah.
7משל בגבורתו עולם עיניו בגוים תצפינה הסוררים אל ירימו למו סלה׃
8Bless, ye peoples, our God, And sound the voice of His praise,
8ברכו עמים אלהינו והשמיעו קול תהלתו׃
9Who hath placed our soul in life, And suffered not our feet to be moved.
9השם נפשנו בחיים ולא נתן למוט רגלנו׃
10For Thou hast tried us, O God, Thou hast refined us as the refining of silver.
10כי בחנתנו אלהים צרפתנו כצרף כסף׃
11Thou hast brought us into a net, Thou hast placed pressure on our loins.
11הבאתנו במצודה שמת מועקה במתנינו׃
12Thou hast caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And Thou bringest us out to a watered place.
12הרכבת אנוש לראשנו באנו באש ובמים ותוציאנו לרויה׃
13I enter Thy house with burnt-offerings, I complete to Thee my vows,
13אבוא ביתך בעולות אשלם לך נדרי׃
14For opened were my lips, And my mouth spake in my distress:
14אשר פצו שפתי ודבר פי בצר לי׃
15`Burnt-offerings of fatlings I offer to Thee, With perfume of rams, I prepare a bullock with he-goats.` Selah.
15עלות מחים אעלה לך עם קטרת אילים אעשה בקר עם עתודים סלה׃
16Come, hear, all ye who fear God, And I recount what he did for my soul.
16לכו שמעו ואספרה כל יראי אלהים אשר עשה לנפשי׃
17Unto Him [with] my mouth I have called, And exaltation [is] under my tongue.
17אליו פי קראתי ורומם תחת לשוני׃
18Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord doth not hear.
18און אם ראיתי בלבי לא ישמע אדני׃
19But God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
19אכן שמע אלהים הקשיב בקול תפלתי׃
20Blessed [is] God, Who hath not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!
20ברוך אלהים אשר לא הסיר תפלתי וחסדו מאתי׃