Young`s Literal Translation

Korean

2 Corinthians

8

1And we make known to you, brethren, the grace of God, that hath been given in the assemblies of Macedonia,
1형제들아 ! 하나님께서 마게도냐 교회들에게 주신 은혜를 우리가 너희에게 알게 하노니
2because in much trial of tribulation the abundance of their joy, and their deep poverty, did abound to the riches of their liberality;
2환난의 많은 시련 가운데서 저희 넘치는 기쁨과 극한 가난이 저희로 풍성한 연보를 넘치도록 하게 하였느니라
3because, according to [their] power, I testify, and above [their] power, they were willing of themselves,
3내가 증거하노니 저희가 힘대로 할 뿐 아니라 힘에 지나도록 자원하여
4with much entreaty calling on us to receive the favour and the fellowship of the ministration to the saints,
4이 은혜와 성도 섬기는 일에 참여함에 대하여 우리에게 간절히 구하니
5and not according as we expected, but themselves they did give first to the Lord, and to us, through the will of God,
5우리의 바라던 것뿐 아니라 저희가 먼저 자신을 주께 드리고 또 하나님 뜻을 좇아 우리에게 주었도다
6so that we exhorted Titus, that, according as he did begin before, so also he may finish to you also this favour,
6이러므로 우리가 디도를 권하여 너희 가운데서 시작하였은즉 이 은혜를 그대로 성취케 하라 하였노라
7but even as in every thing ye do abound, in faith, and word, and knowledge, and all diligence, and in your love to us, that also in this grace ye may abound;
7오직 너희는 믿음과 말과 지식과 모든 간절함과 우리를 사랑하는 이 모든 일에 풍성한 것같이 이 은혜에도 풍성하게 할지니라
8not according to command do I speak, but because of the diligence of others, and of your love proving the genuineness,
8내가 명령으로 하는 말이 아니요 오직 다른 이들의 간절함을 가지고 너희의 사랑의 진실함을 증명코자 함이로라
9for ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that because of you he became poor — being rich, that ye by that poverty may become rich.
9우리 주 예수 그리스도의 은혜를 너희가 알거니와 부요하신 자로서 너희를 위하여 가난하게 되심은 그의 가난함을 인하여 너희로 부요케 하려 하심이니라
10and an opinion in this do I give: for this to you [is] expedient, who not only to do, but also to will, did begin before — a year ago,
10이 일에 내가 뜻만 보이노니 이것은 너희에게 유익함이라 너희가 일 년 전에 행하기를 먼저 시작할 뿐 아니라 원하기도 하였은즉
11and now also finish doing [it], that even as [there is] the readiness of the will, so also the finishing, out of that which ye have,
11이제는 행하기를 성취할지니 마음에 원하던 것과 같이 성취하되 있는 대로 하라
12for if the willing mind is present, according to that which any one may have it is well-accepted, not according to that which he hath not;
12할 마음만 있으면 있는 대로 받으실 터이요 없는 것을 받지 아니하시리라
13for not that for others release, and ye pressured, [do I speak,]
13이는 다른 사람들은 평안하게 하고 너희는 곤고하게 하려는 것이 아니요 평균케 하려 함이니
14but by equality, at the present time your abundance — for their want, that also their abundance may be for your want, that there may be equality,
14이제 너희의 유여한 것으로 저희 부족한 것을 보충함은 후에 저희 유여(有餘)한 것으로 너희 부족한 것을 보충하여 평균하게 하려 함이라
15according as it hath been written, `He who [did gather] much, had nothing over; and he who [did gather] little, had no lack.`
15기록한 것같이 많이 거둔 자도 남지 아니하였고 적게 거둔 자도 모자라지 아니하였느니라
16And thanks to God, who is putting the same diligence for you in the heart of Titus,
16너희를 위하여 같은 간절함을 디도의 마음에도 주시는 하나님께 감사하노니
17because indeed the exhortation he accepted, and being more diligent, of his own accord he went forth unto you,
17저가 권함을 받고 더욱 간절함으로 자원하여 너희에게 나아갔고
18and we sent with him the brother, whose praise in the good news [is] through all the assemblies,
18또 저와 함께 한 형제를 보내었으니 이 사람은 복음으로서 모든 교회에서 칭찬을 받는 자요
19and not only so, but who was also appointed by vote by the assemblies, our fellow-traveller, with this favour that is ministered by us, unto the glory of the same Lord, and your willing mind;
19이뿐 아니라 저는 동일한 주의 영광과 우리의 원(願)을 나타내기 위하여 여러 교회의 택함을 입어 우리의 맡은 은혜의 일로 우리와 동행하는 자라
20avoiding this, lest any one may blame us in this abundance that is ministered by us,
20이것을 조심함은 우리가 맡은 이 거액의 연보로 인하여 아무도 우리를 훼방하지 못하게 하려 함이니
21providing right things, not only before the Lord, but also before men;
21이는 우리가 주 앞에서만 아니라 사람 앞에서도 선한 일에 조심하려 함이라
22and we sent with them our brother, whom we proved in many things many times being diligent, and now much more diligent, by the great confidence that is toward you,
22또 저희와 함께 우리의 한 형제를 보내었노니 우리가 여러 가지 일에 그 간절한 것을 여러 번 시험하였거니와 이제 저가 너희를 크게 믿은고로 더욱 간절하니라
23whether — about Titus — my partner and towards you fellow-worker, whether — our brethren, apostles of assemblies — glory of Christ;
23디도로 말하면 나의 동무요 너희를 위한 나의 동역자요 우리 형제들로 말하면 여러 교회의 사자들이요 그리스도의 영광이니라
24the shewing therefore of your love, and of our boasting on your behalf, to them shew ye, even in the face of the assemblies.
24그러므로 너희는 여러 교회 앞에서 너희의 사랑과 너희를 대한 우리 자랑의 증거를 저희에게 보이라