Young`s Literal Translation

Maori

Job

26

1And Job answereth and saith: —
1¶ Ano ra ko Hopa; i mea ia.
2What — thou hast helped the powerless, Saved an arm not strong!
2He hapai pehea tau i te kahakore? He whakaora pehea tau i te ringa ngoikore?
3What — thou hast given counsel to the unwise, And wise plans in abundance made known.
3Ka tae tau whakatakoto whakaaro ma te whakaarokore! Te nui o tau whakaatu tikanga!
4With whom hast thou declared words? And whose breath came forth from thee?
4I puaki ki a wai au kupu? No wai te wairua i puta mai ra i a koe?
5The Rephaim are formed, Beneath the waters, also their inhabitants.
5¶ E wiri ana nga tupapaku i raro i te wai, me nga mea ano e noho ana i reira.
6Naked [is] Sheol over-against Him, And there is no covering to destruction.
6E takoto kau ana te reinga i tona aroaro, kahore hoki he hipoki mo te whakangaro.
7Stretching out the north over desolation, Hanging the earth upon nothing,
7E horahia atu ana e ia te raki ki runga ki te wahi takoto kau, whakairihia ana e ia te whenua ki runga ki te kahore noa iho.
8Binding up the waters in His thick clouds, And the cloud is not rent under them.
8E takaia ana e ia nga wai ki roto ki ana kapua matotoru; a kahore te kapua e pakaru i raro i a ratou.
9Taking hold of the face of the throne, Spreading over it His cloud.
9E kaiponuhia ana e ia a mua o tona torona, horahia ana e ia tana kapua ki runga.
10A limit He hath placed on the waters, Unto the boundary of light with darkness.
10He mea karapoti nana nga wai, rohe rawa, a tae noa ki te mutunga mai o te marama me te pouri.
11Pillars of the heavens do tremble, And they wonder because of His rebuke.
11Wiri ana nga pou o te rangi, miharo ana ki tana whakatupehupehu.
12By His power He hath quieted the sea, And by His understanding smitten the proud.
12Ko tona kaha hei whakakorikori i te moana, maru ana te whakakake i tona matauranga.
13By His Spirit the heavens He beautified, Formed hath His hand the fleeing serpent.
13Na tona wairua i whakapaipai nga rangi; na tona ringa i wero te nakahi tere.
14Lo, these [are] the borders of His way, And how little a matter is heard of Him, And the thunder of His might Who doth understand?
14Na, he pito enei no ona ara; ano te iti o te wahi ona e rangona ana! Ko te whatitiri ia o tona kaha, ko wai ka matau?