Young`s Literal Translation

Maori

Psalms

60

1To the Overseer. — `Concerning the Lily of Testimony,` a secret treasure of David, to teach, in his striving with Aram-Naharaim, and with Aram-Zobah, and Joab turneth back and smiteth Edom in the valley of Salt — twelve thousand. O God, Thou hadst cast us off, Thou hadst broken us — hadst been angry! — Thou dost turn back to us.
1¶ Ki te tino kaiwhakatangi. Huhana Erutu. He Mikitama, na Rawiri, hei whakaako. No tana whawhaitanga ki a Aramanaharaima raua ko Aramatopa. Na hoki ana a Ioapa, a patua ana e ia a Eroma ki te Raorao Tote, kotahi tekau ma rua mano. E te Atua, kua pa nga matou e koe, kua oti matou te whakamarara e koe, kua riri koe; tahuri mai ano ki a matou.
2Thou hast caused the land to tremble, Thou hast broken it, Heal its breaches, for it hath moved.
2Wiri ana te whenua i a koe: kua ngatata i a koe: whakakapia ona wahi pakaru; e ru ana hoki.
3Thou hast shewn Thy people a hard thing, Thou hast caused us to drink wine of trembling.
3He mea pakeke kua whakakitea e koe ki tau iwi, kua oti matou te whakainu e koe ki te waina e wiri ai.
4Thou hast given to those fearing thee an ensign. To be lifted up as an ensign Because of truth. Selah.
4Kua homai e koe he kara ki te hunga e wehi ana i a koe: kia whakakitea hei mea mo te pono. (Hera.
5That Thy beloved ones may be drawn out, Save [with] Thy right hand, and answer us.
5Hei mea e mawhiti ai au e aroha ai: ma tou matau e whakaora, whakahokia mai hoki he kupu ki ahau.
6God hath spoken in His holiness: I exult — I apportion Shechem, And the valley of Succoth I measure,
6¶ Kua korero te Atua i runga i tona tapu; ka hari ahau, ka kotikoti i Hekeme, ka roherohe hoki i te raorao o Hukota.
7Mine [is] Gilead, and mine [is] Manasseh, And Ephraim [is] the strength of my head, Judah [is] my lawgiver,
7Noku Kireara, noku ano a Manahi, ko Eparaima ano hoki te kaha o toku matenga; ko Hura taku kaiwhakatakoto ture;
8Moab [is] my pot for washing, over Edom I cast my shoe, Shout, concerning me, O Philistia.
8Ko Moapa taku oko horoi; ka maka e ahau toku hu ki runga ki Eroma: e Pirihitia, ko ahau hei whakamanamana mau.
9Who doth bring me [to] a city of bulwarks? Who hath led me unto Edom?
9Ma wai ahau e kawe ki te pa kaha? Na wai ahau i arahi ki Eroma?
10Is it not Thou, O God? hast Thou cast us off? And dost Thou not go forth, O God, with our hosts!
10He teka ranei, e te Atua, kua panga matou e koe? kahore hoki koe, e te Atua, e haere tahi me a matou taua.
11Give to us help from adversity, And vain [is] the deliverance of man.
11Homai he awhina mo matou ki o matou hoariri: he teka noa hoki te awhina a te tangata.
12In God we do mightily, And He treadeth down our adversaries!
12Ma te Atua tatou ka toa ai: mana hoki e takahi ki raro o tatou hoa whawhai.