Young`s Literal Translation

Paite

Exodus

6

1And Jehovah saith unto Moses, `Now dost thou see that which I do to Pharaoh, for with a strong hand he doth send them away, yea, with a strong hand he doth cast them out of his land.`
1Huchiin TOUPA'n Mosi kiangah, Tuin Pharo kianga bang ahia kahih ding na mu ding: khut thahat in amaute a paisak dinga, khut thahat in amaute a gama kipanin a hawlkhia ding ahi ngala, a chi a.
2And God speaketh unto Moses, and saith unto him, `I [am] Jehovah,
2Huan Pathianin Mosi kianga thu genin, a kiangah, TOUPA ka hi:
3and I appear unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, as God Almighty; as to My name Jehovah, I have not been known to them;
3Thilbangkimhih thei Pathian minin Abraham kiangah, Isaak kiangah, Jakob kiangah, ka kilakta, a hihhangin ka min JEHOVAHIN a lak ua theih ka hi kei hi.
4and also I have established My covenant with them, to give to them the land of Canaan, the land of their sojournings, wherein they have sojourned;
4Amaute Kanan gam, mikhuala a omna gam uh, a khualzinna gam uh, pe ding in amau toh ka thukhun leng ka hihkiptaa.
5and also I have heard the groaning of the sons of Israel, whom the Egyptians are causing to serve, and I remember My covenant.
5Huan Aiguptaten koltannaa a tansak un, Israel suante mauna te leng ka zata; huchiin ka thukhun ka theigige.
6`Therefore say to the sons of Israel, I [am] Jehovah, and I have brought you out from under the burdens of the Egyptians, and have delivered you from their service, and have redeemed you by a stretched-out arm, and by great judgments,
6Huaijiakin Israel suante kiangah, TOUPA ka hi, chih gen inla, Aiguptate puakgikna nuai a kipan ka hon pi khe dinga, a koltanna ua kipan in ka hon suaktasak ding, ban jakin ka hon tan ding, vaihawmna thupi te toh.
7and have taken you to Me for a people, and I have been to you for God, and ye have known that I [am] Jehovah your God, who is bringing you out from under the burdens of the Egyptians;
7Mipite dingin kong kilak ding a, nou dingin Pathian ka hi ding: huchiin Aigupta te puakgikte nuai a kipan a hon lakhe pa TOUPA na Pathian uh ka hi chih na thei ding uh.
8and I have brought you in unto the land which I have lifted up My hand to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob, and have given it to you — a possession; I [am] Jehovah.`
8Gam a tungtangthu Abraham kiang, Isaak kiang leh Jakob kianga pe ding aka chiam, gamsungah ka hontun ding: huchiin, gou luah ding inka hon pe ding: TOUPA ka hi chiin.
9And Moses speaketh so unto the sons of Israel, and they hearkened not unto Moses, for anguish of spirit, and for harsh service.
9Huchiin Mosiin Israel suante kiang ah huchibangin thu a genta: ahihhang inlungsim dahna ziak leh koltanna haksatna ziakin Mosi a ngaikheta kei uh.
10And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
10Huan TOUPAN Mosi kiangah thugenin,
11`Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, and he doth send the sons of Israel out of his land;
11Lutin, a gam akipan Israel suante a pai khiak sak na ding in Pharo kiangah thu genin, chiin.
12and Moses speaketh before Jehovah, saying, `Lo, the sons of Israel have not hearkened unto me, and how doth Pharaoh hear me, and I of uncircumcised lips?`
12Huchiin Mosiin TOUPA ma ah thu a genta a, ngaiin, Israel suanten hon ngaikhe kei uh; kei, muk sumlouh, bangchiin Pharo in a hon ngaikhe dia? chiin.
13And Jehovah speaketh unto Moses, and unto Aaron, and chargeth them for the sons of Israel, and for Pharaoh king of Egypt, to bring out the sons of Israel from the land of Egypt.
13Huchiin TOUPAN Mosi kiang leh Aron kiang ah thua gena, Aigupta gam a kipan Israel suante pi khe ding in Israel suante lam leh Aigupta kumpipa lamah amau thu a peta hi.
14These [are] heads of the house of their fathers: Sons of Reuben first-born of Israel [are] Hanoch, and Phallu, Hezron, and Carmi: these [are] families of Reuben.
14Hiaite a pate innkote lupente ahi ding uh: Reuben Israel ta masa pen; Hanok, leh Pallu, Hazron, leh Karmi: hiaite Reuben inkote ahi uh.
15And sons of Simeon [are] Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul, son of the Canaanitess: these [are] families of Simeon.
15Huan, Simeon tapate; Jemuel, leh Jamin, Ohad, Jakin, Zohar, Shaul Kanan numei tapa: hiaite Simeon inkote ahi uh.
16And these [are] the names of the sons of Levi, as to their births: Gershon, and Kohath, and Merari: and the years of the life of Levi [are] a hundred and thirty and seven years.
16Huchiin a khang uh dungzuiin hiaite Levi tapate a min tea hi uh; Gerson, leh Merari: huan Levi damsung kumte kum za leh sawmthum leh sagih.
17The sons of Gershon [are] Libni, and Shimi, as to their families.
17Gerson tapate; a inko dungzui un, Libni leh Simi.
18And the sons of Kohath [are] Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel: and the years of the life of Kohath [are] a hundred and thirty and three years.
18Huan Kohath tapate; Amran, Izhar, Hebron, Uzziel: huan Kohath damsung kumte kum za leh sawmthum leh thum ahi.
19And the sons of Merari [are] Mahli and Mushi: these [are] families of Levi, as to their births.
19Huan Merari tapate; Mahali leh Musi: a khang uh dungzui in hiaite Levi inkote ahi uh.
20And Amram taketh Jochebed his aunt to himself for a wife, and she beareth to him Aaron and Moses: and the years of the life of Amram [are] a hundred and thirty and seven years.
20Huchiin Amramin a pa sanggamnu Jodebed jiin a neia; Aron leh Miso a neihsaka: huan Amram damsung kumte kum za leh sawmthum leh sagih ahi.
21And sons of Izhar [are] Korah, and Nepheg, and Zichri.
21Huan Izhar tapate; Kora, Nepheg, leh Ziri
22And sons of Uzziel [are] Mishael, and Elzaphan, and Sithri.
22Huan Uzziel tapate; Mikael, Elzaphan, leh Ziri.
23And Aaron taketh Elisheba daughter of Amminadab, sister of Naashon, to himself for a wife, and she beareth to him Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
23Huchiin Aron in Amminadab tanu, Nason sanggamnu, Eliseba jiin a neia, Nadab, Abihu, Eleazar, leh Ithamar a neihsak hi.
24And sons of Korah [are] Assir, and Elkanah, and Abiasaph: these [are] families of the Korhite.
24Huan Kora tapate; Assir, Elkana, Abiasaph; hiaite Kora innkote ahi uh.
25And Eleazar, Aaron`s son, hath taken to him [one] of the daughters of Putiel for a wife to himself, and she beareth to him Phinehas: these [are] heads of the fathers of the Levites, as to their families.
25Huchiin Eleazar Aron tapa in Putiel tanute laka khat jiin a neia; Phineha a neihsak: a inko dungzui un hiaite Levite pate ahi uhi.
26This [is] Aaron — and Moses — to whom Jehovah said, `Bring ye out the sons of Israel from the land of Egypt, by their hosts;`
26Hiaite TOUPAN Aron leh Mosi kianga A sepaihte uh dungzuiin Aigupta gama kipanin Israel suante honpi khia un, a chih te uh ahi uh.
27these are they who are speaking unto Pharaoh king of Egypt, to bring out the sons of Israel from Egypt, this [is] Moses — and Aaron.
27Hiaite amau Aigupta kumpipa Pharo kianga Aigupta akipana Israel suante pi khe dinga: thugente ahi uh: hiaite huai Mosi leh Aron te ahi uh.
28And it cometh to pass in the day of Jehovah`s speaking unto Moses in the land of Egypt,
28Huchiin hichi ahia Aigupta gama Mosi kianga TOUPAN thu gena,
29that Jehovah speaketh unto Moses, saying, `I [am] Jehovah, speak unto Pharaoh king of Egypt all that I am speaking unto thee.`
29Kei TOUPA ka hi: na kianga ka chih tengteng Aigupta kumpipa Pharo kiangah genin, chiin.Huan, Mosiin TOUPA maah. Ngaiin, muk sumlouh ka hia, bangchiin Pharoin a honngaikhe dia? a chi a.
30And Moses saith before Jehovah, `Lo, I [am] of uncircumcised lips, and how doth Pharaoh hearken unto me?`
30Huan, Mosiin TOUPA maah. Ngaiin, muk sumlouh ka hia, bangchiin Pharoin a honngaikhe dia? a chi a.