Young`s Literal Translation

Somali

1 Chronicles

6

1Sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
1Wiilashii Laawina waxay ahaayeen Gershoon, iyo Qohaad, iyo Meraarii.
2And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
2Wiilashii Qohaadna waxay ahaayeen Camraam, iyo Isehaar, iyo Xebroon, iyo Cusii'eel.
3And sons of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
3Ilmaha Camraamna waxay ahaayeen Haaruun, iyo Muuse, iyo Maryan. Wiilashii Haaruunna waxay ahaayeen Naadaab, iyo Abiihuu, iyo Elecaasaar, iyo Iitaamaar.
4Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
4Elecaasaar wuxuu dhalay Fiinexaas, Fiinexaasna wuxuu dhalay Abiishuuca,
5and Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
5Abiishuucana wuxuu dhalay Buqii, Buqiina wuxuu dhalay Cusii,
6and Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
6Cusiina wuxuu dhalay Seraxyaah, Seraxyaahna wuxuu dhalay Meraayood,
7Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
7Meraayoodna wuxuu dhalay Amaryaah, Amaryaahna wuxuu dhalay Axiituub,
8and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
8Axiituubna wuxuu dhalay Saadooq, Saadooqna wuxuu dhalay Axiimacas,
9and Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
9Axiimacasna wuxuu dhalay Casaryaah, Casaryaahna wuxuu dhalay Yooxaanaan,
10and Johanan begat Azariah, him who acted as priest in the house that Solomon built in Jerusalem.
10Yooxaanaanna wuxuu dhalay Casaryaah, (isagu wuxuu ahaa kii hawsha wadaadnimada ka qaban jiray gurigii Sulaymaan Yeruusaalem ka dhisay, )
11And Azariah begetteth Amariah, and Amariah begat Ahitub,
11Casaryaahna wuxuu dhalay Amaryaah, Amaryaahna wuxuu dhalay Axiituub,
12and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
12Axiituubna wuxuu dhalay Saadooq, Saadooqna wuxuu dhalay Shalluum,
13and Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
13Shalluumna wuxuu dhalay Xilqiyaah, Xilqiyaahna wuxuu dhalay Casaryaah,
14and Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak;
14Casaryaahna wuxuu dhalay Seraayaah, Seraayaahna wuxuu dhalay Yehoosaadaaq,
15and Jehozadak hath gone in Jehovah`s removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
15Yehoosaadaaqna maxaabiis ahaan buu tegey waagii Rabbigu dadkii Yahuudah iyo Yeruusaalem uu gacantii Nebukadnesar ku kaxeeyey.
16Sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
16Wiilashii Laawina waxay ahaayeen Gershoom, iyo Qohaad, iyo Meraarii.
17And these [are] names of sons of Gershom: Libni and Shimei.
17Kuwanuna waa magacyadii wiilashii Gershoom, Libnii iyo Shimcii.
18And sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
18Wiilashii Qohaadna waxay ahaayeen Camraam, iyo Isehaar, iyo Xebroon, iyo Cusii'eel.
19Sons of Merari; Mahli and Mushi. And these [are] families of the Levite according to their fathers;
19Wiilashii Meraariina waxay ahaayeen Maxlii iyo Mushii. Oo intaasu waa qolooyinkii reer Laawi iyo sidii ay reerahoodu ahaayeen.
20of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
20Gershoom waxaa ka soo farcamay wiilkiisii Libnii oo dhalay Yaaxad, oo isna dhalay Simmaah,
21Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
21oo isna dhalay Yoo'aax, oo isna dhalay Iddo, oo isna dhalay Serax, oo isna dhalay Ye'ateray.
22Sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
22Qohaadna waxaa ka soo farcamay wiilkiisii Cammiinaadaab, oo dhalay Qorax, oo isna dhalay Asiir,
23Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
23oo isna dhalay Elqaanaah, oo isna dhalay Ebiyaasaaf, oo isna dhalay Asiir,
24Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
24oo isna dhalay Taxad, oo isna dhalay Uurii'eel, oo isna dhalay Cusiyaah, oo isna dhalay Shaa'uul.
25And sons of Elkanah; Amasai and Ahimoth.
25Wiilashii Elqaanaahna waxay ahaayeen Camaasay iyo Axiimood.
26Elkanah; sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
26Oo xagga Elqaanaahna waxaa ka soo farcamay Soofay, oo dhalay Nahad,
27Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
27oo isna dhalay Elii'aab, oo isna dhalay Yeroxaam, oo isna dhalay Elqaanaah.
28And sons of Samuel: the first-born Vashni, and the second Abijah.
28Wiilashii Samuu'eelna waxay ahaayeen curadkiisii oo ahaa Yoo'eel, iyo kii labaad oo ahaa Abiiyaah.
29Sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
29Farcankii Meraariina wuxuu ahaa Maxlii, oo dhalay Libnii, oo isna dhalay Shimcii, oo isna dhalay Cuusaah,
30Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
30oo isna dhalay Shimcaa, oo isna dhalay Xaggiyaah, oo isna dhalay Casaayaah.
31And these [are] they whom David stationed over the parts of the song of the house of Jehovah, from the resting of the ark,
31Kuwanuna waa kuwii Daa'uud u sarraysiiyey hawshii gabayga oo gurigii Rabbiga ku dhex jirtay markii sanduuqii axdiga meeshaas la dhigay dabadeed.
32and they are ministering before the tabernacle of the tent of meeting, in song, till the building by Solomon of the house of Jehovah in Jerusalem; and they stand according to their ordinance over their service.
32Oo iyagu taambuugga teendhadii shirka horteeda ayay gabay kaga adeegi jireen, ilaa Sulaymaan uu Yeruusaalem ka dhex dhisay gurigii Rabbiga, oo iyana hawshooda waxay u qaban jireen siday u kala horhorreeyeen.
33And these [are] those standing, and their sons: of the sons of the Kohathite: Heman the singer, son of Joel, son of Shemuel,
33Oo intanu waa kuwii adeegi jiray iyo wiilashoodii. Kuwii ka mid ahaa reer Qohaad waxay ahaayeen Heemaan oo gabayaa ahaa, ina Yoo'eel, ina Samuu'eel,
34son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
34ina Elqaanaah, ina Yeroxaam, ina Elii'eel, ina Too'ax,
35son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,
35ina Suuf, ina Elqaanaah, ina Maxad, ina Camaasay,
36son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
36ina Elqaanaah, ina Yoo'eel, ina Casaryaah, ina Sefanyaah,
37son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
37ina Taxad, ina Asiir, ina Ebiyaasaaf, ina Qorax,
38son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
38ina Isehaar, ina Qohaad, ina Laawi, ina Israa'iil.
39And his brother Asaph, who is standing on his right — Asaph, son of Berachiah, son of Shimea,
39Walaalkiis Aasaaf oo gacantiisii midig istaagi jiray wuxuu ahaa Aasaaf ina Berekyaah, ina Shimcaa,
40son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchiah,
40ina Miikaa'eel, ina Bacaseeyaah, ina Malkiiyaah,
41son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
41ina Etnii, ina Serax, ina Cadaayaah,
42son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
42ina Eetaan, ina Simmaah, ina Shimcii,
43son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
43ina Yaxad, ina Gershoom, ina Laawi.
44And sons of Merari, their brethren, [are] on the left. Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
44Oo iyaga gacantooda midigtana waxaa istaagi jiray walaalahood oo ahaa reer Meraarii, Eetaan oo ahaa ina Qiishii, ina Cabdii, ina Malluug,
45son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
45ina Xashabyaah, ina Amasyaah, ina Xilqiyaah,
46son of Amzi, son of Bani, son of Shamer,
46ina Amsii, ina Baanii, ina Shemer,
47son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
47ina Maxlii, ina Mushii, ina Meraarii, ina Laawi.
48And their brethren the Levites are put to all the service of the tabernacle of the house of God.
48Oo walaalahood oo ahaa reer Laawina waxaa loo doortay inay ka adeegaan taambuuggii guriga Ilaah oo dhan.
49And Aaron and his sons are making perfume on the altar of the burnt-offering, and on the altar of the perfume, for all the work of the holy of holies, and to make atonement for Israel, according to all that Moses servant of God commanded.
49Laakiinse Haaruun iyo wiilashiisu waxay meesha allabariga la gubo iyo girgiraha fooxa wax ugu bixin jireen shuqulkii meesha ugu quduuska ah oo dhan iyo inay reer binu Israa'iil kafaaraggud ugu sameeyaan, sidii dhammaan addoonkii Ilaah ee Muuse ahaa amray.
50And these [are] sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
50Oo kuwanuna waa farcankii Haaruun, wiilkiisii Elecaasaar, oo dhalay Fiinexaas, oo isna dhalay Abiishuuca,
51Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
51oo isna dhalay Buqii, oo isna dhalay Cusii, oo isna dhalay Seraxyaah,
52Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
52oo isna dhalay Meraayood, oo isna dhalay Amaryaah, oo isna dhalay Axiituub,
53Zadok his son, Ahimaaz his son.
53oo isna dhalay Saadooq, oo isna dhalay Axiimacas.
54And these [are] their dwellings, throughout their towers, in their borders, of the sons of Aaron, of the family of the Kohathite, for theirs was the lot;
54Haddaba kuwanu waa meelahoodii ay degi jireen iyo sidii degmooyinkoodu ahaayeen kuwaasoo ku dhex yiil soohdimahooda. Reer Haaruun oo ah qolooyinka reer Qohaad, oo saamiga kowaad lahaa,
55and they give to them Hebron in the land of Judah and its suburbs round about it;
55waxaa la siiyey Xebroon oo ku dhex tiil dalka reer Yahuudah, iyo agagaarkeedii ku wareegsanaa oo dhanba.
56and the field of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh.
56Laakiinse magaalada beeraheedii iyo tuulooyinkeediiba waxaa la siiyey Kaaleeb oo ahaa ina Yefunneh.
57And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah and its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa and its suburbs,
57Reer Haaruunna waxaa la siiyey magaalooyinkii magangalka oo ah Xebroon, iyo Libnaah iyo weliba agagaarkeed, iyo Yatiir, iyo Eshtemooca iyo agagaarkeedii,
58and Hilen and its suburbs, Debir and its suburbs,
58iyo Xiileen iyo agagaarkeedii, iyo Debiir iyo agagaarkeedii,
59and Ashan and its suburbs, and Beth-Shemesh and its suburbs.
59iyo Caashaan iyo agagaarkeedii, iyo Beytshemesh iyo agagaarkeedii.
60And from the tribe of Benjamin, Geba and its suburbs, and Allemeth and its suburbs, and Anathoth and its suburbs. All their cities [are] thirteen cities, for their families.
60Oo dalkii qabiilka reer Benyaamiinna waxaa laga siiyey Gebac iyo agagaarkeedii, iyo Calemed iyo agagaarkeedii, iyo Canaatood iyo agagaarkeedii. Oo kulli magaalooyinkoodii oo qolooyinkooda oo dhan ku dhex yiil waxay ahaayeen saddex iyo toban magaalo.
61And to the sons of Kohath, those left of the family of the tribe, from the half of the tribe, the half of Manasseh, by lot, [are] ten cities.
61Oo reer Qohaad intiisii hadhayna waxaa saami loo siiyey toban magaalo oo ay ka dhex heleen reerka qabiilka iyo qabiilka badhkiisii, kaasoo ah qabiilkii reer Manaseh badhkiis.
62And to the sons of Gershom, for their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
62Oo reer Gershoomna sidii ay reerahoodu ahaayeen ayay saddex iyo toban magaalo uga heleen qabiilka reer Isaakaar, iyo qabiilka reer Aasheer, iyo qabiilka reer Naftaali, iyo qabiilka reer Manaseh oo Baashaan dhex deggan.
63To the sons of Merari, for their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, by lot, twelve cities.
63Oo reer Meraarii waxaa saami loogu siiyey siday reerahoodu ahaayeen laba iyo toban magaalo oo ay ka dhex heleen qabiilka reer Ruubeen, iyo qabiilka reer Gaad, iyo qabiilka reer Sebulun.
64And the sons of Israel give to the Levites the cities and their suburbs.
64Oo reer binu Israa'iilna waxay reer Laawi siiyeen magaalooyinkii iyo agagaarkoodii oo dhan.
65And they give by lot from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they call by name;
65Oo saami ahaan ayay magaalooyinkan la magacaabay uga siiyeen qabiilka reer Yahuudah, iyo qabiilka reer Simecoon, iyo qabiilka reer Benyaamiin.
66and some of the families of the sons of Kohath have cities of their border from the tribe of Ephraim;
66Reerihii Qohaad qaarkoodna waxay magaalooyin ku lahaayeen meelo soohdintooda ah oo ay ka heleen qabiilka reer Efrayim.
67and they give to them the cities of refuge, Shechem and its suburbs in the hill-country of Ephraim, and Gezer and its suburbs,
67Oo iyaga waxaa la siiyey magaalooyinkii magangalka, oo waxayna ahaayeen Shekem oo ku dhex tiil dalka buuraha leh oo reer Efrayim iyo agagaarkeedii, iyo weliba Geser iyo agagaarkeedii,
68and Jokmeam and its suburbs, and Beth-Horan and its suburbs,
68iyo Yoqmecaam iyo agagaarkeedii, iyo Beytxooroon iyo agagaarkeedii,
69and Aijalon and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs;
69iyo Ayaaloon iyo agagaarkeedii, iyo Gad Rimmoon iyo agagaarkeedii.
70and from the half tribe of Manasseh, Aner and its suburbs, and Bileam and its suburbs, for the family of the sons of Kohath who are left.
70Oo qabiilkii reer Manaseh badhkiisna waxaa laga dhex siiyey Caaneer iyo agagaarkeedii, iyo Bilcaam iyo agagaarkeedii, reer Qohaad intooda hadhay aawadood.
71To the sons of Gershom from the family of the half of the tribe of Manasseh [are] Golan in Bashan and its suburbs, and Ashtaroth and its suburbs;
71Oo reer Gershoomna waxaa qabiilka reer Manaseh badhkiisii laga siiyey Goolaan oo Baashaan ku taal iyo agagaarkeedii, iyo Cashtarod iyo agagaarkeedii.
72and from the tribe of Issachar; Kedesh and its suburbs, Daberath and its suburbs,
72Oo qabiilka reer Isaakaarna waxaa laga siiyey Qedesh iyo agagaarkeedii, iyo Daaberad iyo agagaarkeedii,
73and Ramoth and its suburbs, and Anem and its suburbs;
73iyo Raamod iyo agagaarkeedii, iyo Caaneem iyo agagaarkeedii.
74and from the tribe of Asher; Mashal and its suburbs, and Abdon and its suburbs,
74Oo qabiilkii reer Aasheerna waxaa laga siiyey Maashaal iyo agagaarkeedii, iyo Cabdoon iyo agagaarkeedii,
75and Hukok and its suburbs, and Rehob and its suburbs;
75iyo Xuuqoq iyo agagaarkeedii, iyo Rexob iyo agagaarkeedii.
76and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammon and its suburbs, and Kirjathaim and its suburbs.
76Oo qabiilkii reer Naftaalina waxaa laga siiyey Qedesh oo Galili ku taal iyo agagaarkeedii, iyo Xammoon iyo agagaarkeedii, iyo Qiryaatayim iyo agagaarkeedii.
77To the sons of Merari who are left, from the tribe of Zebulun, [are] Rimmon and its suburbs, Tabor and its suburbs;
77Oo reer Laawi intoodii hadhay oo ahayd reer Meraarii waxaa qabiilka reer Sebulun laga siiyey Rimmoonoo iyo agagaarkeedii, iyo Taaboor iyo agagaarkeedii.
78and from beyond the Jordan by Jericho, at the east of the Jordan, from the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness and its suburbs, and Jahzah and its suburbs,
78Oo Webi Urdun shishadiisa oo ah Yerixoo agteeda oo ah Webi Urdun xaggiisa bari waxaa qabiilka reer Ruubeenna laga siiyey Beser oo cidlada ku taal iyo agagaarkeedii, iyo Yahsaah iyo agagaarkeedii,
79and Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs;
79iyo Qedemood iyo agagaarkeedii, iyo Mefacad iyo agagaarkeedii.
80and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim and its suburbs,
80Oo qabiilka reer Gaadna waxaa laga siiyey Raamod oo Gilecaad ku taal iyo agagaarkeedii, iyo Maxanayim iyo agagaarkeedii,iyo Xeshboon iyo agagaarkeedii, iyo Yacser iyo agagaarkeedii.
81and Heshbon and its suburbs, and Jazer and its suburbs.
81iyo Xeshboon iyo agagaarkeedii, iyo Yacser iyo agagaarkeedii.