Young`s Literal Translation

Somali

1 Timothy

2

1I exhort, then, first of all, there be made supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, for all men:
1Sidaas daraaddeed ugu horraysta waxaan kugu waaninayaa inaad Ilaah u baridid, oo aad u tukatid, oo aad u ducaysid, oo aad u mahad naqdid dadka oo dhan,
2for kings, and all who are in authority, that a quiet and peaceable life we may lead in all piety and gravity,
2khusuusan boqorrada iyo kuwa amarka lehba, inaynu nolol xasilloon oo nabdaysan ku noolaanno, innagoo si walba cibaado iyo maamuus u leh.
3for this [is] right and acceptable before God our Saviour,
3Taasu way wanaagsan tahay, waana mid Ilaaha Badbaadiyeheenna ahu aqbali karo.
4who doth will all men to be saved, and to come to the full knowledge of the truth;
4Wuxuu doonayaa in dadka oo dhammu badbaado oo ay runta gartaan.
5for one [is] God, one also [is] mediator of God and of men, the man Christ Jesus,
5Waayo, waxaa jira Ilaah keliya iyo dhexdhexaadiye keliya oo u dhexeeya Ilaah iyo dadka, waana ninka Ciise Masiix ah,
6who did give himself a ransom for all — the testimony in its own times —
6oo naftiisii dadka oo dhan furashadooda u bixiyey, oo wakhtigiisii qummanaa loo markhaati furay.
7in regard to which I was set a preacher and apostle — truth I say in Christ, I do not lie — a teacher of nations, in faith and truth.
7Taas daraaddeed baa layga dhigay inaan noqdo mid wax wacdiya oo rasuul ah oo macallin dadka aan Yuhuudda ahayn ugu ah iimaan iyo run. Taasu waa runtay, oo been sheegi maayo.
8I wish, therefore, that men pray in every place, lifting up kind hands, apart from anger and reasoning;
8Taas daraaddeed waxaan doonayaa in raggu meel walba ku tukado iyagoo gacmo quduus ah kor u qaadaya oo aan cadho iyo muran lahayn.
9in like manner also the women, in becoming apparel, with modesty and sobriety to adorn themselves, not in braided hair, or gold, or pearls, or garments of great price,
9Sidaas oo kalena naaguhu waa inay, iyagoo xishoonaya oo digtoon, isku sharraxaan dhar qof xishood leh ku habboon, oo ayan isku sharraxin timo tidcan, iyo dahab ama luul ama dhar qaali ah.
10but — which becometh women professing godly piety — through good works.
10Laakiinse ha isku sharraxeen shuqullo wanaagsan oo u eg dumarka cibaadada qira.
11Let a woman in quietness learn in all subjection,
11Naagtu aamusnaan wax ha ku barato iyadoo isdambaysiinaysa.
12and a woman I do not suffer to teach, nor to rule a husband, but to be in quietness,
12Laakiin naagna u fasixi maayo inay nin wax barto ama ay ka xukun sarrayso, inay aamusnaato mooyaane.
13for Adam was first formed, then Eve,
13Waayo, markii hore Aadan baa la sameeyey, dabadeedna Xaawa.
14and Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, into transgression came,
14Aadanna lama khiyaanayn, laakiin naagtii baa inta la khiyaaneeyey waxay noqotay mid xadgudubtay.Laakiinse waxay ku badbaadi doontaa carruurdhalidda, hadday ku sii socdaan rumaysad iyo jacayl iyo quduusnaan iyagoo digtoon.
15and she shall be saved through the child-bearing, if they remain in faith, and love, and sanctification, with sobriety.
15Laakiinse waxay ku badbaadi doontaa carruurdhalidda, hadday ku sii socdaan rumaysad iyo jacayl iyo quduusnaan iyagoo digtoon.