Young`s Literal Translation

Somali

Galatians

5

1In the freedom, then, with which Christ did make you free — stand ye, and be not held fast again by a yoke of servitude;
1Xorriyad ayuu Masiixu inagu xoreeyey. Haddaba adkaada, oo mar dambe yaan laydinku qaban harqoodka addoonnimada.
2lo, I Paul do say to you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing;
2Bal ogaada, aniga oo Bawlos ah waxaan idinku leeyahay, Haddii laydin gudo, Masiixu waxba idiin tari maayo.
3and I testify again to every man circumcised, that he is a debtor to do the whole law;
3Waxaan haddana ugu markhaati furayaa, nin kasta oo la gudo, waxaa ku waajib ah inuu sharciga oo dhan sameeyo.
4ye were freed from the Christ, ye who in law are declared righteous; from the grace ye fell away;
4Waad ka soocan tihiin Masiixa, kuwiinna sharciga xaq ku noqon lahaayow; nimcadiina waad ka dhacdeen.
5for we by the Spirit, by faith, a hope of righteousness do wait for,
5Waayo, innagu xagga Ruuxa waxaynu rumaysad ku sugnaa rajada xaqnimada.
6for in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision, but faith through love working.
6Maxaa yeelay, xagga Ciise Masiix gudniinta iyo buuryoqabnimada midna wax ma tarto, laakiinse waxaa wax tara rumaysadka ku shaqeeya jacayl.
7Ye were running well; who did hinder you — not to obey the truth?
7Si wanaagsan baad u ordayseen, ee yaa idinka hor joogsaday inaydnaan runta addeecin?
8the obedience [is] not of him who is calling you!
8Taladanu kama iman kan idiin yeedhaya.
9a little leaven the whole lump doth leaven;
9In yar oo khamiir ah cajiinka oo dhan bay khamiirisaa.
10I have confidence in regard to you in the Lord, that ye will be none otherwise minded; and he who is troubling you shall bear the judgment, whoever he may be.
10Xagga Rabbiga waan idin hubaa inaydnaan wax kale ka fikirayn, laakiin kii idin dhibaa, xukunkiisuu qaadan doonaa mid kastuu yahayba.
11And I, brethren, if uncircumcision I yet preach, why yet am I persecuted? then hath the stumbling-block of the cross been done away;
11Laakiin, walaalayaalow, haddii aan anigu weli gudniinta wax ku wacdiyo, maxaa weli la ii silciyaa? Haddaba xumaan-u-qaadashada iskutallaabtu waa dhammaatay.
12O that even they would cut themselves off who are unsettling you!
12Waxaan jeclaan lahaa in kuwa idin wareeriyaa ay isgooyaan.
13For ye — to freedom ye were called, brethren, only not the freedom for an occasion to the flesh, but through the love serve ye one another,
13Waayo, walaalayaalow, waxaa laydiinku yeedhay xorriyad, laakiin xorriyaddiinna jidhka marmarsiinyo ha uga dhigina, laakiin midkiinba midka kale kalgacayl ha ugu adeego.
14for all the law in one word is fulfilled — in this: `Thou shalt love thy neighbor as thyself;`
14Waayo, sharciga oo dhammu hadal keliya buu ku dhammaaday, waana kan, Waa inaad deriskaaga u jeclaataa sidaad naftaada u jeceshahay.
15and if one another ye do bite and devour, see — that ye may not by one another be consumed.
15Laakiin haddaad isqaniintaan oo iscuntaan, iska dhawra yeydnan isbaabbi'in.
16And I say: In the Spirit walk ye, and the desire of the flesh ye may not complete;
16Laakiin waxaan leeyahay, Ruuxa ku socda, kolkaas aydnaan damaca jidhka yeelayne.
17for the flesh doth desire contrary to the Spirit, and the Spirit contrary to the flesh, and these are opposed one to another, that the things that ye may will — these ye may not do;
17Waayo, damaca jidhku waa ka gees Ruuxa, Ruuxuna waa ka gees jidhka, maxaa yeelay, kuwanu waa kala gees, si aydnaan u samayn waxyaalahaad doonaysaan.
18and if by the Spirit ye are led, ye are not under law.
18Laakiinse haddii Ruuxu idin hoggaamiyo, sharciga kuma hoos jirtaan.
19And manifest also are the works of the flesh, which are: Adultery, whoredom, uncleanness, lasciviousness,
19Shuqullada jidhku waa muuqdaan, waana kuwan, sino, wasakhnimo, dhillanimo,
20idolatry, witchcraft, hatred, strifes, emulations, wraths, rivalries, dissensions, sects,
20sanamcaabudid, sixirnimo, cadownimo, dirir, masayr, xanaaq, is-ilaaq, iskala qaybqaybin, bidcinimo,
21envyings, murders, drunkennesses, revellings, and such like, of which I tell you before, as I also said before, that those doing such things the reign of God shall not inherit.
21xaasidnimo, sakhraannimo, rabshooyin iyo waxyaalo la mid ah. Kuwaas waan idiinka digayaa, sidaan markii horeba idiinku sheegay, in kuwa waxyaalaha caynkaas ah sameeyaa ayan dhaxli doonin boqortooyada Ilaah.
22And the fruit of the Spirit is: Love, joy, peace, long-suffering, kindness, goodness, faith,
22Laakiin midhaha Ruuxu waa jacayl, farxad, nabad, dulqaadasho, roonaan, wanaag, aaminnimo,
23meekness, temperance: against such there is no law;
23qabownimo, iscelin; waxa caynkaas ah sharci ka gees ahu ma jiro.
24and those who are Christ`s, the flesh did crucify with the affections, and the desires;
24Kuwa Ciise Masiix waxay iskutallaabta ku qodbeen jidhka iyo kacsigiisa xaaraanta ah iyo damacyadiisa sharka ah.
25if we may live in the Spirit, in the Spirit also we may walk;
25Haddii aynu Ruuxa ku nool nahay, aynu Ruuxana ku soconno.Yeynan iskibrin, oo iska xanaajin, oo isxaasidin.
26let us not become vain-glorious — one another provoking, one another envying!
26Yeynan iskibrin, oo iska xanaajin, oo isxaasidin.