1I exhort, then, first of all, there be made supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, for all men:
1Una-una nga sa lahat ng mga bagay, ay iniaaral ko na manaing, manalangin, mamagitan, at magpasalamat na patungkol sa lahat ng mga tao;
2for kings, and all who are in authority, that a quiet and peaceable life we may lead in all piety and gravity,
2Ang mga hari at ang lahat ng nangasa mataas na kalagayan; upang tayo'y mangabuhay na tahimik at payapa sa buong kabanalan at kahusayan.
3for this [is] right and acceptable before God our Saviour,
3Ito'y mabuti at nakalulugod sa paningin ng Dios na ating Tagapagligtas;
4who doth will all men to be saved, and to come to the full knowledge of the truth;
4Na siyang may ibig na ang lahat ng mga tao'y mangaligtas, at mangakaalam ng katotohanan.
5for one [is] God, one also [is] mediator of God and of men, the man Christ Jesus,
5Sapagka't may isang Dios at may isang Tagapamagitan sa Dios at sa mga tao, ang taong si Cristo Jesus,
6who did give himself a ransom for all — the testimony in its own times —
6Na ibinigay ang kaniyang sarili na pangtubos sa lahat; na pagpapatotoong mahahayag sa sariling kapanahunan;
7in regard to which I was set a preacher and apostle — truth I say in Christ, I do not lie — a teacher of nations, in faith and truth.
7Na dito'y itinalaga ako na tagapangaral at apostol (sinasabi ko ang katotohanan, hindi ako nagsisinungaling), guro sa mga Gentil sa pananampalataya at katotohanan.
8I wish, therefore, that men pray in every place, lifting up kind hands, apart from anger and reasoning;
8Ibig ko ngang ang mga tao'y magsipanalangin sa bawa't dako, na iunat ang mga kamay na banal, na walang galit at pakikipagtalo.
9in like manner also the women, in becoming apparel, with modesty and sobriety to adorn themselves, not in braided hair, or gold, or pearls, or garments of great price,
9Gayon din naman, na ang mga babae ay magsigayak ng mahinhing damit na may katimtiman at hinahon; hindi ng mahalagang hiyas ng buhok, at ginto o perlas o damit na mahalaga;
10but — which becometh women professing godly piety — through good works.
10Kundi (siyang nararapat sa mga babae na magpakabanal) sa pamamagitan ng mabubuting gawa.
11Let a woman in quietness learn in all subjection,
11Ang babae'y magaral na tumahimik na may buong pagkapasakop.
12and a woman I do not suffer to teach, nor to rule a husband, but to be in quietness,
12Nguni't hindi ko ipinahihintulot na ang babae ay magturo, ni magkaroon ng pamumuno sa lalake, kundi tumahimik.
13for Adam was first formed, then Eve,
13Sapagka't si Adam ay siyang unang nilalang, saka si Eva;
14and Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, into transgression came,
14At si Adam ay hindi nadaya, kundi ang babae nang madaya ay nahulog sa pagsalangsang;
15and she shall be saved through the child-bearing, if they remain in faith, and love, and sanctification, with sobriety.
15Nguni't ililigtas siya sa pamamagitan ng panganganak, kung sila'y magsisipamalagi sa pananampalataya at pagibig at sa pagpapakabanal na may hinahon.