1Become, then, followers of God, as children beloved,
1Kayo nga'y magsitulad sa Dios, na gaya ng mga anak na minamahal;
2and walk in love, as also the Christ did love us, and did give himself for us, an offering and a sacrifice to God for an odour of a sweet smell,
2At magsilakad kayo sa pagibig, gaya rin naman ng pagibig ni Cristo sa inyo, at ibinigay dahil sa atin ang kaniyang sarili, na hain at handog sa Dios upang maging samyo ng masarap na amoy.
3and whoredom, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be named among you, as becometh saints;
3Nguni't ang pakikiapid, at ang lahat ng karumihan, o kasakiman, ay huwag man lamang masambit sa inyo, gaya ng nararapat sa mga banal;
4also filthiness, and foolish talking, or jesting, — the things not fit — but rather thanksgiving;
4O ang karumihan man, o mga mangmang na pananalita, o ang mga pagbibiro, na di nangararapat: kundi kayo'y magpasalamat.
5for this ye know, that every whoremonger, or unclean, or covetous person, who is an idolater, hath no inheritance in the reign of the Christ and God.
5Sapagka't talastas ninyong lubos, na sinomang mapakiapid, o mahalay, o masakim, na isang mapagsamba sa mga diosdiosan, ay walang anomang mamanahin sa kaharian ni Cristo at ng Dios.
6Let no one deceive you with vain words, for because of these things cometh the anger of God upon the sons of the disobedience,
6Huwag kayong madaya ng sinoman ng mga salitang walang kabuluhan: sapagka't dahil sa mga bagay na ito'y dumarating ang galit ng Dios sa mga anak ng pagsuway.
7become not, then, partakers with them,
7Huwag kayong makibahagi sa kanila;
8for ye were once darkness, and now light in the Lord; as children of light walk ye,
8Sapagka't noong panahon kayo'y kadiliman, datapuwa't ngayon kayo'y kaliwanagan sa Panginoon: magsilakad kayong gaya ng mga anak ng kaliwanagan:
9for the fruit of the Spirit [is] in all goodness, and righteousness, and truth,
9(Sapagka't ang bunga ng kaliwanagan ay nabubuo ng kabutihan at katuwiran at katotohanan),
10proving what is well-pleasing to the Lord,
10Na inyong pinatutunayan ang kinalulugdan ng Panginoon;
11and have no fellowship with the unfruitful works of the darkness and rather even convict,
11At huwag kayong makibahagi sa mga walang mapapakinabang na gawa ng kadiliman, kundi bagkus inyong sawatain;
12for the things in secret done by them it is a shame even to speak of,
12Sapagka't ang mga bagay na ginagawa nila sa lihim ay mahalay na salitain man lamang.
13and all the things reproved by the light are manifested, for everything that is manifested is light;
13Datapuwa't ang lahat ng mga bagay pagka sawata ay itinatanyag ng kaliwanagan: sapagka't ang lahat ng mga bagay na itinatanyag ay kaliwanagan.
14wherefore he saith, `Arouse thyself, thou who art sleeping, and arise out of the dead, and the Christ shall shine upon thee.`
14Kaya sinasabi niya, Gumising kang natutulog, at magbangon ka sa gitna ng mga patay, at liliwanagan ka ni Cristo.
15See, then, how exactly ye walk, not as unwise, but as wise,
15Mangagingat nga kayong lubos kung paano kayo lumalakad, huwag gaya ng mga mangmang, kundi gaya ng marurunong;
16redeeming the time, because the days are evil;
16Na inyong samantalahin ang panahon, sapagka't ang mga araw ay masasama.
17because of this become not fools, but — understanding what [is] the will of the Lord,
17Kaya huwag kayong maging mga mangmang, kundi unawain ninyo kung ano ang kalooban ng Panginoon.
18and be not drunk with wine, in which is dissoluteness, but be filled in the Spirit,
18At huwag kayong magsipaglasing ng alak na kinaroroonan ng kaguluhan, kundi kayo'y mangapuspos ng Espiritu;
19speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord,
19Na kayo'y mangagusapan ng mga salmo at mga himno at mga awit na ukol sa espiritu, na nangagaawitan at nangagpupuri sa inyong mga puso sa Panginoon;
20giving thanks always for all things, in the name of our Lord Jesus Christ, to the God and Father;
20Na kayo'y laging magpasalamat sa lahat ng mga bagay sa pangalan ng ating Panginoong Jesucristo sa Dios na ating Ama;
21subjecting yourselves to one another in the fear of God.
21Na pasakop kayo sa isa't isa sa takot kay Cristo.
22The wives! to your own husbands subject yourselves, as to the Lord,
22Mga babae, pasakop kayo sa inyo-inyong sariling asawa, na gaya ng sa Panginoon.
23because the husband is head of the wife, as also the Christ [is] head of the assembly, and he is saviour of the body,
23Sapagka't ang lalake ay pangulo ng kaniyang asawa, gaya naman ni Cristo na pangulo ng iglesia, na siya rin ang tagapagligtas ng katawan.
24but even as the assembly is subject to Christ, so also [are] the wives to their own husbands in everything.
24Datapuwa't kung paanong ang iglesia ay nasasakop ni Cristo, ay gayon din naman ang mga babae ay pasakop sa kani-kaniyang asawa sa lahat ng mga bagay.
25The husbands! love your own wives, as also the Christ did love the assembly, and did give himself for it,
25Mga lalake, ibigin ninyo ang inyo-inyong asawa, gaya naman ni Cristo na umibig sa iglesia, at ibinigay ang kaniyang sarili dahil sa kaniya;
26that he might sanctify it, having cleansed [it] with the bathing of the water in the saying,
26Upang kaniyang pakabanalin ito, na nilinis sa pamamagitan ng paghuhugas ng tubig na may salita,
27that he might present it to himself the assembly in glory, not having spot or wrinkle, or any of such things, but that it may be holy and unblemished;
27Upang ang iglesia ay maiharap sa kaniyang sarili na maluwalhati, na walang dungis o kulubot o anomang gayong bagay; kundi ito'y nararapat maging banal at walang kapintasan.
28so ought the husbands to love their own wives as their own bodies: he who is loving his own wife — himself he doth love;
28Gayon din naman nararapat ibigin ng mga lalake ang kani-kaniyang sariling asawa, na gaya ng kanilang sariling mga katawan. Ang umiibig sa kaniyang sariling asawa ay umiibig sa kaniyang sarili:
29for no one ever his own flesh did hate, but doth nourish and cherish it, as also the Lord — the assembly,
29Sapagka't walang sinoman na napoot kailan man sa kaniyang sariling katawan; kundi kinakandili at minamahal, gaya naman ni Cristo sa iglesia;
30because members we are of his body, of his flesh, and of his bones;
30Sapagka't tayo ay mga sangkap ng kaniyang katawan.
31`for this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined to his wife, and they shall be — the two — for one flesh;`
31Dahil dito'y iiwan ng lalake ang kaniyang ama at ina, at makikisama sa kaniyang asawa; at ang dalawa ay magiging isang laman.
32this secret is great, and I speak in regard to Christ and to the assembly;
32Ang hiwagang ito ay dakila: datapuwa't sinasalita ko ang tungkol kay Cristo at tungkol sa iglesia.
33but ye also, every one in particular — let each his own wife so love as himself, and the wife — that she may reverence the husband.
33Gayon man ay umibig naman ang bawa't isa sa inyo sa kani-kaniyang sariling asawa gaya ng sa kaniyang sarili; at ang babae ay gumalang sa kaniyang asawa.