Young`s Literal Translation

Tagalog 1905

Job

17

1My spirit hath been destroyed, My days extinguished — graves [are] for me.
1Ang aking diwa ay nanglulumo, ang aking mga kaarawan ay natatapos, ang libingan ay handa sa akin.
2If not — mockeries [are] with me. And in their provocations mine eye lodgeth.
2Tunay na may mga manunuya na kasama ako, at ang aking mata ay nananahan sa kanilang pamumungkahi.
3Place, I pray Thee, my pledge with Thee; Who is he that striketh hand with me?
3Magbigay ka ngayon ng sangla, panagutan mo ako ng iyong sarili; sinong magbubuhat ng mga kamay sa akin?
4For their heart Thou hast hidden From understanding, Therefore Thou dost not exalt them.
4Sapagka't iyong ikinubli ang kanilang puso sa pagunawa: kaya't hindi mo sila itataas.
5For a portion he sheweth friendship, And the eyes of his sons are consumed.
5Ang paglililo sa kaniyang mga kaibigan upang mahuli, ang mga mata nga ng kaniyang mga anak ay mangangalumata.
6And he set me up for a proverb of the peoples, And a wonder before them I am.
6Nguni't ginawa rin niya akong kakutyaan ng bayan: at niluraan nila ako sa mukha.
7And dim from sorrow is mine eye, And my members as a shadow all of them.
7Ang aking mata naman ay nanglalabo dahil sa kapanglawan. At ang madlang sangkap ko ay parang isang anino.
8Astonished are the upright at this, And the innocent against the profane Stirreth himself up.
8Mga matuwid na tao ay matitigilan nito, at ang walang sala ay babangon laban sa di banal.
9And the righteous layeth hold [on] his way, And the clean of hands addeth strength, And — dumb are they all.
9Gayon ma'y magpapatuloy ang matuwid ng kaniyang lakad, at ang may malinis na mga kamay ay lalakas ng lalakas.
10Return, and come in, I pray you, And I find not among you a wise man.
10Nguni't tungkol sa inyong lahat, magsiparito kayo ngayon uli; at hindi ako makakasumpong ng isang pantas sa gitna ninyo.
11My days have passed by, My devices have been broken off, The possessions of my heart!
11Ang aking mga kaarawan ay lumipas, ang aking mga panukala ay nangasira, sa makatuwid baga'y ang mga akala ng aking puso.
12Night for day they appoint, Light [is] near because of darkness.
12Kanilang ipinalit ang araw sa gabi: ang liwanag, wika nila, ay malapit sa kadiliman.
13If I wait — Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my couch.
13Kung aking hanapin ang Sheol na parang aking bahay; kung aking ilatag ang aking higaan sa kadiliman:
14To corruption I have called: — `Thou [art] my father.` `My mother` and `my sister` — to the worm.
14Kung sinabi ko sa kapahamakan: ikaw ay aking ama: sa uod: ikaw ay aking ina, at aking kapatid na babae;
15And where [is] now my hope? Yea, my hope, who doth behold it?
15Nasaan nga ang aking pagasa? At tungkol sa aking pagasa, sinong makakakita?
16[To] the parts of Sheol ye go down, If together on the dust we may rest.
16Lulusong sa mga pangawan ng Sheol, pagtataglay ng kapahingahan sa alabok.