Young`s Literal Translation

Tagalog 1905

Job

19

1And Job answereth and saith: —
1Nang magkagayo'y sumagot si Job, at nagsabi,
2Till when do ye afflict my soul, And bruise me with words?
2Hanggang kailan pahihirapan ninyo ang aking kaluluwa, at babagabagin ako ng mga salita?
3These ten times ye put me to shame, ye blush not. Ye make yourselves strange to me —
3Ng makasangpung ito ay pinulaan ninyo ako: kayo'y hindi nangapapahiya na nangagpapahirap sa akin.
4And also — truly, I have erred, With me doth my error remain.
4At kahima't ako'y magkamali, ang aking kamalian ay maiwan sa aking sarili.
5If, truly, over me ye magnify yourselves, And decide against me my reproach;
5Kung tunay na kayo'y magpapakalaki laban sa akin, at ipakikipagtalo laban sa akin ang kakutyaan ko:
6Know now, that God turned me upside down, And His net against me hath set round,
6Talastasin ninyo ngayon na inilugmok ako ng Dios, at inikid ako ng kaniyang silo.
7Lo, I cry out — violence, and am not answered, I cry aloud, and there is no judgment.
7Narito, ako'y humihiyaw dahil sa kamalian, nguni't hindi ako dinidinig; ako'y humihiyaw ng tulong, nguni't walang kahatulan.
8My way He hedged up, and I pass not over, And on my paths darkness He placeth.
8Kaniyang pinadiran ang aking daan upang huwag akong makaraan, at naglagay ng kadiliman sa aking mga landas.
9Mine honour from off me He hath stripped, And He turneth the crown from my head.
9Hinubaran niya ako ng aking kaluwalhatian, at inalis ang putong sa aking ulo.
10He breaketh me down round about, and I go, And removeth like a tree my hope.
10Kaniyang inilugmok ako sa bawa't dako, at ako'y nananaw: at ang aking pagasa ay binunot niyang parang punong kahoy.
11And He kindleth against me His anger, And reckoneth me to Him as His adversaries.
11Kaniya rin namang pinapagalab ang kaniyang pagiinit laban sa akin, at ibinilang niya ako sa kaniya na gaya ng isa sa kaniyang mga kaaway,
12Come in do His troops together, And they raise up against me their way, And encamp round about my tent.
12Ang kaniyang mga hukbo ay dumarating na magkakasama, at ipinagpatuloy ang kanilang lakad laban sa akin, at kinubkob ang palibot ng aking tolda.
13My brethren from me He hath put far off, And mine acquaintances surely Have been estranged from me.
13Inilayo niya ang aking mga kapatid sa akin, at ang aking mga kakilala ay pawang nangiba sa akin.
14Ceased have my neighbours And my familiar friends have forgotten me,
14Ang aking mga kamaganak ay nangagsilayo, at nilimot ako ng aking mga kasamasamang kaibigan.
15Sojourners of my house and my maids, For a stranger reckon me: An alien I have been in their eyes.
15Silang nagsisitahan sa aking bahay, at ang aking mga lingkod na babae, ay ibinibilang akong manunuluyan; ako'y naging kaiba sa kanilang paningin.
16To my servant I have called, And he doth not answer, With my mouth I make supplication to him.
16Aking tinatawag ang aking lingkod, at hindi ako sinasagot, bagaman sinasamo ko siya ng aking bibig.
17My spirit is strange to my wife, And my favours to the sons of my [mother`s] womb.
17Ang aking hininga ay iba sa aking asawa, at ang aking pamanhik sa mga anak ng tunay kong ina.
18Also sucklings have despised me, I rise, and they speak against me.
18Pati ng mga bata ay humahamak sa akin; kung ako'y bumangon, sila'y nangagsasalita ng laban sa akin:
19Abominate me do all the men of my counsel, And those I have loved, Have been turned against me.
19Lahat ng aking mahal na kaibigan ay nangayayamot sa akin: at ang aking minamahal ay nagsipihit ng laban sa akin,
20To my skin and to my flesh Cleaved hath my bone, And I deliver myself with the skin of my teeth.
20Ang aking buto ay dumidikit sa aking balat at sa aking laman, at ako'y nakatanan ng sukat sa balat ng aking mga ngipin.
21Pity me, pity me, ye my friends, For the hand of God hath stricken against me.
21Mahabag kayo sa akin, mahabag kayo sa akin, Oh kayong mga kaibigan ko; sapagka't kinilos ako ng kamay ng Dios,
22Why do you pursue me as God? And with my flesh are not satisfied?
22Bakit ninyo ako inuusig na gaya ng Dios. At hindi pa kayo nasisiyahan sa akin laman?
23Who doth grant now, That my words may be written? Who doth grant that in a book they may be graven?
23Oh mangasulat nawa ngayon ang aking mga salita! Oh mangalagda nawa sa isang aklat!
24With a pen of iron and lead — For ever in a rock they may be hewn.
24Ng isa nawang panulat na bakal at tingga, na mangaukit nawa sa bato magpakailan man!
25That — I have known my Redeemer, The Living and the Last, For the dust he doth rise.
25Nguni't talastas ko na manunubos sa akin ay buhay, at siya'y tatayo sa lupa sa kahulihulihan:
26And after my skin hath compassed this [body], Then from my flesh I see God:
26At pagkatapos na magibang ganito ang aking balat, gayon ma'y makikita ko ang Dios sa aking laman:
27Whom I — I see on my side, And mine eyes have beheld, and not a stranger, Consumed have been my reins in my bosom.
27Siyang makikita ko ng sarili, at mamamasdan ng aking mga mata, at hindi ng iba. Ang aking puso ay natutunaw sa loob ko.
28But ye say, `Why do we pursue after him?` And the root of the matter hath been found in me.
28Kung inyong sabihin: paanong aming pag-uusigin siya? Dangang ang kadahilanan ay nasusumpungan sa akin;
29Be ye afraid because of the sword, For furious [are] the punishments of the sword, That ye may know that [there is] a judgment.
29Mangatakot kayo sa tabak: sapagka't ang kapootan ang nagdadala ng mga parusa ng tabak, upang inyong malaman na may kahatulan.