Young`s Literal Translation

Tagalog 1905

Proverbs

2

1My son, if thou dost accept my sayings, And my commands dost lay up with thee,
1Anak ko, kung iyong tatanggapin ang aking mga salita, at tataglayin mo ang aking mga utos;
2To cause thine ear to attend to wisdom, Thou inclinest thy heart to understanding,
2Na anopa't iyong ikikiling ang iyong pakinig sa karunungan, at ihihilig mo ang iyong puso sa pagunawa;
3For, if for intelligence thou callest, For understanding givest forth thy voice,
3Oo, kung ikaw ay dadaing ng pagbubulay, at itataas mo ang iyong tinig sa pagunawa;
4If thou dost seek her as silver, And as hid treasures searchest for her,
4Kung iyong hahanapin siya na parang pilak, at sasaliksikin mo siyang parang kayamanang natatago.
5Then understandest thou fear of Jehovah, And knowledge of God thou findest.
5Kung magkagayo'y iyong mauunawa ang pagkatakot sa Panginoon, at masusumpungan mo ang kaalaman ng Dios.
6For Jehovah giveth wisdom, From His mouth knowledge and understanding.
6Sapagka't ang Panginoon ay nagbibigay ng karunungan, sa kaniyang bibig nanggagaling ang kaalaman at kaunawaan:
7Even to lay up for the upright substance, A shield for those walking uprightly.
7Kaniyang pinapagtataglay ang matuwid ng magaling na karunungan, siya'y kalasag sa nagsisilakad sa pagtatapat;
8To keep the paths of judgment, And the way of His saints He preserveth.
8Upang kaniyang mabantayan ang mga landas ng kahatulan, at maingatan ang daan ng kaniyang mga banal.
9Then understandest thou righteousness, And judgment, and uprightness — every good path.
9Kung magkagayo'y mauunawa mo ang katuwiran at ang kahatulan, at ang karampatan, oo, bawa't mabuting landas.
10For wisdom cometh into thy heart, And knowledge to thy soul is pleasant,
10Sapagka't karunungan ay papasok sa iyong puso, at kaalaman ay magiging ligaya sa iyong kaluluwa;
11Thoughtfulness doth watch over thee, Understanding doth keep thee,
11Kabaitan ay magbabantay sa iyo, pagkaunawa ay magiingat sa iyo:
12To deliver thee from an evil way, From any speaking froward things,
12Upang iligtas ka sa daan ng kasamaan, sa mga taong nagsisipagsalita ng mga masamang bagay;
13Who are forsaking paths of uprightness, To walk in ways of darkness,
13Na nagpapabaya ng mga landas ng katuwiran, upang magsilakad sa mga daan ng kadiliman;
14Who are rejoicing to do evil, They delight in frowardness of the wicked,
14Na nangagagalak na magsigawa ng kasamaan, at nangaaaliw sa mga karayaan ng kasamaan,
15Whose paths [are] crooked, Yea, they are perverted in their ways.
15Na mga liko sa kanilang mga lakad, at mga suwail sa kanilang mga landas:
16To deliver thee from the strange woman, From the stranger who hath made smooth her sayings,
16Upang iligtas ka sa masamang babae, sa makatuwid baga'y sa di kilala na nanghahalina ng kaniyang mga salita;
17Who is forsaking the guide of her youth, And the covenant of her God hath forgotten.
17Na nagpapabaya sa kaibigan ng kaniyang kabataan, at lumilimot ng tipan ng kaniyang Dios:
18For her house hath inclined unto death, And unto Rephaim her paths.
18Sapagka't ang kaniyang bahay ay kumikiling sa kamatayan, at ang kaniyang mga landas na sa patay:
19None going in unto her turn back, Nor do they reach the paths of life.
19Walang naparoroon sa kaniya na bumabalik uli, ni kanila mang tinatamo ang mga landas ng buhay:
20That thou dost go in the way of the good, And the paths of the righteous dost keep.
20Upang ikaw ay makalakad ng lakad ng mabubuting tao, at maingatan ang mga landas ng matuwid.
21For the upright do inhabit the earth, And the perfect are left in it,
21Sapagka't ang matuwid ay tatahan sa lupain, at ang sakdal ay mamamalagi roon.
22And the wicked from the earth are cut off, And treacherous dealers plucked out of it!
22Nguni't ang masama ay mahihiwalay sa lupain, at silang nagsisigawang may karayaan ay mangabubunot.