Young`s Literal Translation

Tagalog 1905

Psalms

49

1To the Overseer. — By sons of Korah. A Psalm. Hear this, all ye peoples, Give ear, all ye inhabitants of the world.
1Dinggin ninyo ito, ninyong lahat na mga bayan; pakinggan ninyo, ninyong lahat na nananahan sa daigdig:
2Both low and high, together rich and needy.
2Ng mababa at gayon din ng mataas, ng mayaman at ng dukha na magkasama.
3My mouth speaketh wise things, And the meditations of my heart [are] things of understanding.
3Ang aking bibig ay magsasalita ng karunungan; at ang pagbubulay ng aking puso ay magiging sa pagunawa.
4I incline to a simile mine ear, I open with a harp my riddle:
4Ikikiling ko ang aking panig sa talinghaga: ibubuka ko ang aking malabong sabi sa alpa.
5Why do I fear in days of evil? The iniquity of my supplanters doth compass me.
5Bakit ako matatakot sa mga kaarawan ng kasamaan, pagka kinukulong ako ng kasamaan sa aking mga sakong?
6Those trusting on their wealth, And in the multitude of their riches, Do shew themselves foolish.
6Silang nagsisitiwala sa kanilang kayamanan, at nangaghahambog sa karamihan ng kanilang mga kayamanan;
7A brother doth no one at all ransom, He doth not give to God his atonement.
7Wala sa kaniyang makatutubos sa ano pa mang paraan sa kaniyang kapatid, ni magbibigay man sa Dios ng pangtubos sa kaniya:
8And precious [is] the redemption of their soul, And it hath ceased — to the age.
8(Sapagka't ang katubusan ng kanilang kaluluwa ay mahal, at ito'y naglilikat magpakailan man:)
9And still he liveth for ever, He seeth not the pit.
9Upang siya'y mabuhay na lagi, upang siya'y huwag makakita ng kabulukan.
10For he seeth wise men die, Together the foolish and brutish perish, And have left to others their wealth.
10Sapagka't nakikita niya na ang mga pantas ay nangamamatay, ang mangmang at gayon din ang hangal ay nililipol, at iniiwanan ang kanilang kayamanan sa mga iba.
11Their heart [is]: Their houses [are] to the age, Their tabernacles to all generations. They proclaimed their names over the lands.
11Ang kanilang pagiisip sa loob ay, na ang kanilang mga bahay ay mananatili magpakailan man, at ang kanilang mga tahanang dako ay sa lahat ng sali't saling lahi; tinatawag nila ang kanilang mga lupain ayon sa kanilang sariling mga pangalan.
12And man in honour doth not remain, He hath been like the beasts, they have been cut off.
12Nguni't ang tao'y hindi lalagi sa karangalan: siya'y gaya ng mga hayop na nangamamatay.
13This their way [is] folly for them, And their posterity with their sayings are pleased. Selah.
13Itong kanilang lakad ay kanilang kamangmangan: gayon ma'y pagkatapos nila ay sinasangayunan ng mga tao ang kanilang mga kasabihan. (Selah)
14As sheep for Sheol they have set themselves, Death doth afflict them, And the upright rule over them in the morning, And their form [is] for consumption. Sheol [is] a dwelling for him.
14Sila'y nangatakda sa Sheol na parang kawan; kamatayan ay magiging pastor sa kanila: at ang matuwid ay magtataglay ng kapangyarihan sa kanila sa kinaumagahan; at ang kanilang kagandahan ay mapapasa Sheol upang matunaw, upang mawalan ng tahanan.
15Only, God doth ransom my soul from the hand of Sheol, For He doth receive me. Selah.
15Nguni't tutubusin ng Dios ang aking kaluluwa sa kapangyarihan ng Sheol: sapagka't tatanggapin niya ako. (Selah)
16Fear not, when one maketh wealth, When the honour of his house is abundant,
16Huwag kang matakot pagka may yumaman. Pagka ang kaluwalhatian ng kaniyang bahay ay lumago:
17For at his death he receiveth nothing, His honour goeth not down after him.
17Sapagka't pagka siya'y namatay ay wala siyang dadalhin; ang kaniyang kaluwalhatian ay hindi bababang susunod sa kaniya.
18For his soul in his life he blesseth, (And they praise thee when thou dost well for thyself.)
18Bagaman habang siya'y nabuhay ay kaniyang pinagpala ang kaniyang kaluluwa, (at pinupuri ka ng mga tao pagka gumagawa ka ng mabuti sa iyong sarili),
19It cometh to the generation of his fathers, For ever they see not the light.
19Siya'y paroroon sa lahi ng kaniyang mga magulang; hindi sila makakakita kailan man ng liwanag.
20Man in honour, who understandest not, Hath been like the beasts, they have been cut off!
20Taong nasa karangalan, at hindi nakakaunawa, ay gaya ng mga hayop na namamatay.