1ومن الاسمانجوني والارجوان والقرمز صنعوا ثيابا منسوجة للخدمة في المقدس وصنعوا الثياب المقدسة التي لهرون. كما امر الرب موسى.
1大祭司之圣衣(出28:1-5)
2فصنع الرداء من ذهب واسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص مبروم.
2以弗得(出28:6-14)又用金线、蓝色紫色朱红色线和捻的细麻做以弗得。
3ومدّوا الذهب صفائح وقدّوها خيوطا ليصنعوها في وسط الاسمانجوني والارجوان والقرمز والبوص صنعة الموشّي.
3他们把金子锤成薄片,剪成细线,用巧工织在蓝色紫色朱红色线和细麻之中。
4وصنعوا له كتفين موصولين. على طرفيه اتّصل.
4又为以弗得做相连的肩带,把以弗得的两端连接起来。
5وزنار شدّه الذي عليه كان منه كصنعته. من ذهب واسمانجوني وقرمز وبوص مبروم. كما امر الرب موسى.
5上面的带子,做法好像以弗得一样,与以弗得连在一起,都用金线、蓝色紫色朱红色线和捻的细麻做的,是照着耶和华吩咐摩西的。
6وصنعوا حجري الجزع محاطين بطوقين من ذهب منقوشين نقش الخاتم على حسب اسماء بني اسرائيل.
6他们预备了两块红玛瑙宝石,镶嵌在金槽里,又用刻图章的方法刻上以色列众子的名字,
7ووضعهما على كتفي الرداء حجري تذكار لبني اسرائيل. كما امر الرب موسى.
7把这两块宝石放在以弗得的两条肩带上,作以色列人的记念石,是照着耶和华吩咐摩西的。
8وصنع الصدرة صنعة الموشّي كصنعة الرداء من ذهب واسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص مبروم.
8胸牌(出28:15-30)他又用巧设的图案手工做胸牌,像做以弗得一样,用金线、蓝色紫色朱红色线和捻的细麻做的。
9كانت مربعة مثنيّة صنعوا الصدرة طولها شبر وعرضها شبر مثنية.
9胸牌是正方形的;他们把胸牌做成双层,长二十二公分,宽二十二公分,是双层的。
10ورصّعوا فيها اربعة صفوف حجارة. صف عقيق احمر وياقوت اصفر وزمرّد. الصف الاول.
10又把四行宝石镶在上面,一行是红宝石、黄玉、翡翠,这是第一行。
11والصف الثاني بهرمان وياقوت ازرق وعقيق ابيض.
11第二行是紫宝石、蓝宝石、金钢石。
12والصف الثالث عين الهر ويشم وجمشت.
12第三行是黄玛瑙、白玛瑙、紫晶。
13والصف الرابع زبرجد وجزع ويشب محاطة باطواق من ذهب في ترصيعها.
13第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉;这些宝石都是镶在金槽里。
14والحجارة كانت على اسماء بني اسرائيل اثني عشر على اسمائهم كنقش الخاتم. كل واحد على اسمه للاثني عشر سبطا.
14这些宝石代表以色列众子的名字,共有十二块;用刻图章的方法,每块刻上一个名字,十二块代表十二个支派。
15وصنعوا على الصدرة سلاسل مجدولة صنعة الضفر من ذهب نقيّ.
15又在胸牌上用纯金做链子,像拧绳子一般做成。
16وصنعوا طوقين من ذهب وحلقتين من ذهب وجعلوا الحلقتين على طرفي الصدرة.
16又做两个金槽和两个金环,把两个金环安放在胸牌的两端,
17وجعلوا ضفيرتي الذهب في الحلقتين على طرفي الصدرة.
17把那两条金绳穿在胸牌两端的环子里;
18وطرفا الضفيرتين جعلوهما في الطوقين. وجعلوهما على كتفي الرداء الى قدامه.
18又把金绳的另两端接在两槽上,再把它们连在以弗得前面的肩带上。
19وصنعوا حلقتين من ذهب ووضعوهما على طرفي الصدرة. على حاشيتها التي الى جهة الرداء من داخل.
19他又做两个金环,安放在胸牌的两端,在胸牌的两边,就是在以弗得里面的边上。
20وصنعوا حلقتين من ذهب وجعلوهما على كتفي الرداء من اسفل من قدامه عند وصله فوق زنار الرداء.
20他又做两个金环,安放在以弗得前面两条肩带的下边,靠近相连的地方,在以巧工做成的以弗得的肩带上面。
21وربطوا الصدرة بحلقتيها الى حلقتي الرداء بخيط من اسمانجوني ليكون على زنار الرداء. ولا تنزع الصدرة عن الرداء. كما امر الرب موسى
21他们用蓝色细带子把胸牌系住,就是把胸牌的环子和以弗得的环子系在一起,使胸牌可以贴在以巧工织成的以弗得的带子上,免得胸牌从以弗得上脱落,这是照着耶和华吩咐摩西的。
22وصنع جبة الرداء صنعة النسّاج كلها من اسمانجوني.
22外袍(出28:31-35)又做以弗得的外袍,是织成的,全件是蓝色的。
23وفتحة الجبة في وسطها كفتحة الدرع. ولفتحتها حاشية حواليها. لا تنشقّ.
23在外袍的中间有一领口,如同战袍的领口,领口的周围有领边,免得领口破裂。
24وصنعوا على اذيال الجبة رمّانات من اسمانجوني وارجوان وقرمز مبروم.
24又在外袍的底边上,用蓝色紫色朱红色线和捻的细麻做石榴。
25وصنعوا جلاجل من ذهب نقي. وجعلوا الجلاجل في وسط الرمانات على اذيال الجبة حواليها في وسط الرمانات.
25他又用纯金做铃铛,把金铃安放在石榴中间,就是安放在外袍周围底边上的石榴中间:
26جلجل ورمانة. جلجل ورمانة. على اذيال الجبة حواليها للخدمة. كما امر الرب موسى
26一个金铃,一个石榴,一个金铃,一个石榴,在外袍周围的底边上,在供职时穿用;都是照着耶和华吩咐摩西的。
27وصنعوا الاقمصة من بوص صنعة النسّاج لهرون وبنيه.
27内袍(出28:39-43)他又用织成的细麻布替亚伦和他的儿子做内袍,
28والعمامة من بوص. وعصائب القلانس من بوص. وسراويل الكتان من بوص مبروم.
28并且用细麻做礼冠,用细麻做头巾,用捻的细麻做细麻布裤子,
29والمنطقة من بوص مبروم واسمانجوني وارجوان وقرمز صنعة الطراز. كما امر الرب موسى
29以及用捻的细麻和蓝色紫色朱红色线,用刺绣的手工做腰带;都是照着耶和华吩咐摩西的。
30وصنعوا صفيحة الاكليل المقدس من ذهب نقي. وكتبوا عليها كتابة نقش الخاتم. قدس للرب.
30冠牌(出28:36-38)他们用纯金做圣冠上的牌子,又用刻图章的方法,在上面刻着“归耶和华为圣”的字样。
31وجعلوا عليها خيط اسمانجوني لتجعل على العمامة من فوق. كما امر الرب موسى
31又用一条蓝色细带子把牌子系住,系在礼冠的上面,都是照着耶和华吩咐摩西的。
32فكمل كل عمل مسكن خيمة الاجتماع. وصنع بنو اسرائيل بحسب كل ما امر الرب موسى. هكذا صنعوا.
32工作完成(出35:20-29)于是,帐幕,就是会幕的一切工程都完成了;凡是耶和华吩咐摩西的,以色列人都照着作了;这样,他们就作完了会幕的一切工程。
33وجاءوا الى موسى بالمسكن الخيمة وجميع اوانيها اشظّتها والواحها وعوارضها واعمدتها وقواعدها.
33他们把帐幕、会幕和会幕的一切器具都带到摩西那里,就是钩子、木板、横闩、柱子、柱座、
34والغطاء من جلود الكباش المحمّرة. والغطاء من جلود التخس. وحجاب السجف.
34染红公山羊皮的盖、海狗皮的盖和遮盖至圣所的幔子、
35وتابوت الشهادة وعصويه والغطاء.
35法柜、柜杠和施恩座,
36والمائدة وكل آنيتها وخبز الوجوه.
36桌子、桌子上的一切器具和陈设饼,
37والمنارة الطاهرة وسرجها السّرج للترتيب وكل آنيتها والزيت للضوء.
37纯金的灯台与灯盏,就是摆列在灯台上的灯盏和灯台上的一切器具,以及点灯用的油;
38ومذبح الذهب. ودهن المسحة. والبخور العطر. والسجف لمدخل الخيمة.
38金坛、膏油、芬芳的香和会幕的门帘;
39ومذبح النحاس وشبّاكة النحاس التي له وعصويه وكل آنيته والمرحضة وقاعدتها.
39铜坛、坛上的铜网、坛杠、坛上的一切器具、洗濯盆和盆座;
40واستار الدار واعمدتها وقواعدها. والسجف لباب الدار واطنابها واوتادها وجميع اواني خدمة المسكن لخيمة الاجتماع.
40院子的幔幕、柱子、柱座、院子的门帘、绳子、钉子和帐幕,以及会幕一切使用的器具;
41والثياب المنسوجة للخدمة في المقدس. والثياب المقدسة لهرون الكاهن وثياب بنيه للكهانة.
41在圣所供职用的彩衣、祭司亚伦的圣衣和他儿子供祭司职的衣服。
42بحسب كل ما امر الرب موسى هكذا صنع بنو اسرائيل كل العمل.
42这一切工作,耶和华怎样吩咐摩西,以色列人就怎样作。
43فنظر موسى جميع العمل واذا هم قد صنعوه كما امر الرب. هكذا صنعوا. فباركهم موسى
43摩西查看了一切工作,见他们所作的,完全是耶和华吩咐的,就给他们祝福。