الكتاب المقدس (Van Dyke)

聖經新譯本 (Simplified)

Ezekiel

17

1وكان اليّ كلام الرب قائلا
1二鹰与葡萄树的比喻
2يا ابن آدم حاج أحجية ومثّل مثلا لبيت اسرائيل
2“人子啊!你要向以色列家出谜语,设比喻,
3وقل. هكذا قال السيد الرب. نسر عظيم كبير الجناحين طويل القوادم واسع المناكب ذو تهاويل جاء الى لبنان واخذ فرع الارز.
3说:‘主耶和华这样说:有一只大鹰,翅膀大,翎毛长,羽毛丰富,彩色缤纷,来到黎巴嫩,把香柏树的树梢取去;
4قصف راس خراعيبه وجاء به الى ارض كنعان وجعله في مدينة التجار.
4它啄断树顶的嫩枝,把它带到贸易之地,栽种在商人的城里。
5واخذ من زرع الارض والقاه في حقل الزرع. وجعله على مياه كثيرة. اقامه كالصفصاف.
5它又把以色列地的种子取去,栽种在肥沃的地土、水流的旁边,好像栽种柳树一样;
6فنبت وصار كرمة منتشرة قصيرة الساق. انعطفت عليه زراجينها وكانت اصولها تحته فصارت كرمة وانبتت فروعا وافرخت اغصانا.
6它生长起来,成了一棵矮小而蔓延的葡萄树;树上的枝子向着那鹰,树根在它以下。这样,它就成了一棵葡萄树,生出枝子,长出嫩芽。
7وكان نسر آخر عظيم كبير الجناحين واسع المنكب فاذا بهذه الكرمة عطفت عليه اصولها وانبتت نحوه زراجينها ليسقيها في خمائل غرسها.
7“‘另有一只大鹰,翅膀大,羽毛多;这葡萄树从它栽种的苗床上,把树根向这鹰弯过去,又向这鹰长出枝子,好得它的浇灌。
8في حقل جيد على مياه كثيرة هي مغروسة لتنبت اغصانا وتحمل ثمرا فتكون كرمة واسعة.
8其实,这树早已栽种在肥沃的地土、水流的旁边,可以长枝子、结果子,成为佳美的葡萄树。’
9قل. هكذا قال السيد الرب. هل تنجح. أفلا يقلع اصولها ويقطع ثمرها فتيبس. كل من اوراق اغصانها تيبس وليس بذراع عظيمة او بشعب كثير ليقلعوها من اصولها.
9你要说:‘主耶和华这样说:这葡萄树怎能茂盛呢?鹰不是要拔出它的根来,啄光它的果子,使它和它长出的一切嫩叶都枯干吗?其实,要把它连根拔起,并不需要很多人或很大的气力。
10ها هي المغروسة فهل تنجح. ألا تيبس يبسا كأن ريحا شرقية اصابتها. في خمائل نبتها تيبس
10看哪!葡萄树被栽种了,但它能发旺吗?东风吹袭它的时候,它不是必然枯干吗?它必在生长的苗床上枯干。’”
11وكان اليّ كلام الرب قائلا
11解释比喻的意义耶和华的话临到我说:
12قل للبيت المتمرد أما علمتم ما هذه. قل هوذا ملك بابل قد جاء الى اورشليم واخذ ملكها ورؤساءها وجاء بهم اليه الى بابل.
12“你要对那叛逆的民族说:‘你们不知道这些事是什么意思吗?’你要告诉他们:‘看哪!巴比伦王曾到耶路撒冷来,把其中的王和众领袖掳去,带他们到巴比伦那里去。
13واخذ من الزرع الملكي وقطع معه عهدا وادخله في قسم واخذ اقوياء الارض
13他从以色列王室后裔中选出一人,与他立约,叫他起誓,并且把国中那些有势力的人掳去,
14لتكون المملكة حقيرة ولا ترتفع. لتحفظ العهد فتثبت.
14使国衰微,不能再兴盛,唯有谨守条约他才可以继续存在。
15فتمرد عليه بارساله رسله الى مصر ليعطوه خيلا وشعبا كثيرين. فهل ينجح هل يفلت فاعل هذا او ينقض عهدا ويفلت.
15可是这人背叛了巴比伦王,差遣使者到埃及去,要得战马和大军。他能亨通吗?行这样事的人,怎能逃脱呢?他破坏条约,怎能逃脱呢?
16حيّ انا يقول السيد الرب ان في موضع الملك الذي ملّكه الذي ازدرى قسمه ونقض عهده فعنده في وسط بابل يموت.
16我指着我的永生起誓:他藐视了自己所起的誓,背弃了与王所立的约,因此他必死在巴比伦,就是巴比伦王立他作王的地方。这是耶和华的宣告。
17ولا بجيش عظيم وجمع غفير يعينه فرعون في الحرب باقامة مترسة وبناء برج لقطع نفوس كثيرة.
17敌人建造围城的高墙,筑起攻城土垒要剪除多人的时候,法老率领大军和大队人马,还是不能帮助他作战。
18اذ ازدرى القسم لنقض العهد وهوذا قد اعطى يده وفعل هذا كله فلا يفلت.
18他藐视誓言,背弃条约;他已宣誓效忠,却又行了这一切事,所以他必不能逃脱。
19لاجل ذلك هكذا قال السيد الرب. حيّ انا ان قسمي الذي ازدراه وعهدي الذي نقضه اردهما على راسه.
19因此主耶和华这样说:我指着我的永生起誓:他既然藐视我的誓言,背弃我的约,我必使这罪归到他的头上。
20وابسط شبكتي عليه فيؤخذ في شركي وآتي به الى بابل واحاكمه هناك على خيانته التي خانني بها.
20我要把我的网撒在他身上,他必在我的网罗中被捕获;我要把他带到巴比伦去,并且要在那里因他对我不忠的罪审判他。
21وكل هاربيه وكل جيوشه يسقطون بالسيف والباقون يذرون في كل ريح فتعلمون اني انا الرب تكلمت
21他军中所有的精兵,都必倒在刀下;剩下的也必分散到四方;你们就知道说这话的是我耶和华。
22هكذا قال السيد الرب وآخذ انا من فرع الارز العالي واغرسه واقطف من راس خراعيبه غصنا واغرسه على جبل عال وشامخ.
22移植香柏树的比喻“‘主耶和华这样说:我要从高大香柏树的树梢上取去一根树枝,把它栽上;我要从树顶的嫩枝中折下一根枝子,把它栽种在高耸的山上;
23في جبل اسرائيل العالي اغرسه فينبت اغصانا ويحمل ثمرا ويكون ارزا واسعا فيسكن تحته كل طائر كل ذي جناح يسكن في ظل اغصانه.
23我要把它栽种在以色列的高山上,它要长出枝子,结出果子,成为佳美的香柏树;各种各类的飞鸟都必在树下栖宿,就是栖宿在枝子的荫下。
24فتعلم جميع اشجار الحقل اني انا الرب وضعت الشجرة الرفيعة ورفعت الشجرة الوضيعة ويبّست الشجرة الخضراء وافرخت الشجرة اليابسة. انا الرب تكلمت وفعلت
24田野所有的树木都必知道我耶和华使高大的树矮小,矮小的树高大;使青绿的树枯干,枯干的树茂盛。我耶和华怎样说了,就必怎样行。’”