الكتاب المقدس (Van Dyke)

聖經新譯本 (Simplified)

Job

24

1لماذا اذ لم تختبئ الازمنة من القدير لا يرى عارفوه يومه.
1善人与恶人的苦况
2ينقلون التخوم. يغتصبون قطيعا ويرعونه.
2恶人挪移地界,抢夺群畜去牧养。
3يستاقون حمار اليتامى ويرتهنون ثور الارملة.
3他们赶走孤儿的驴,强取寡妇的牛作抵押。
4يصدّون الفقراء عن الطريق. مساكين الارض يختبئون جميعا.
4他们使穷人离开大道,世上的贫民都一起躲藏起来。
5ها هم كالفراء في القفر يخرجون الى عملهم يبكرون للطعام. البادية لهم خبز لاولادهم.
5这些贫穷人像旷野的野驴,出外劳碌,殷勤寻觅食物,野地为他们和他们的孩子供应食物。
6في الحقل يحصدون علفهم ويعللون كرم الشرير.
6他们在田里收割草料,在恶人的葡萄园中摘取剩余的葡萄。
7يبيتون عراة بلا لبس وليس لهم كسوة في البرد.
7他们赤身露体无衣过夜,在寒冷中毫无遮盖。
8يبتلّون من مطر الجبال ولعدم الملجإ يعتنقون الصخر
8他被山上的大雨淋湿,因为没有躲避之处就紧抱磐石。
9يخطفون اليتيم عن الثدي ومن المساكين يرتهنون.
9有人从母亲的怀中抢走孤儿,又强取穷人的衣物作抵押,
10عراة يذهبون بلا لبس وجائعين يحملون حزما.
10因此穷人赤身露体流浪,他们因饥饿就抬走禾捆;
11يعصرون الزيت داخل اسوارهم. يدوسون المعاصر ويعطشون.
11他们在那些人的行列之内榨油,又踹酒,自己仍然口渴。
12من الوجع اناس يئنون ونفس الجرحى تستغيث والله لا ينتبه الى الظلم
12有人从城里唉哼,受伤的人呼求, 神却不理会恶人的愚妄。
13اولئك يكونون بين المتمردين على النور لا يعرفون طرقه ولا يلبثون في سبله.
13又有人与光为敌,不认识光明的道,不留在光明的路中。
14مع النور يقوم القاتل يقتل المسكين والفقير وفي الليل يكون كاللص.
14杀人的黎明起来,杀戮困苦人与穷人,夜间又去作盗贼。
15وعين الزاني تلاحظ العشاء. يقول لا تراقبني عين. فيجعل سترا على وجهه.
15奸夫的眼睛等待黄昏,说:‘没有眼可以看见我’,就把自己的脸蒙起来。
16ينقبون البيوت في الظلام. في النهار يغلقون على انفسهم. لا يعرفون النور.
16盗贼黑夜挖穿屋子,白天却躲藏起来,他们不想认识光明。
17لانه سواء عليهم الصباح وظل الموت. لانهم يعلمون اهوال ظل الموت.
17他们看晨光如死荫,因为他们认识死荫的惊骇。
18خفيف هو على وجه المياه. ملعون نصيبهم في الارض. لا يتوجه الى طريق الكروم.
18这些恶人如水面上飘浮的东西迅速流逝,他们在世上所得的分被咒诅,他们不能再走葡萄园的路。
19القحط والقيظ يذهبان بمياه الثلج. كذا الهاوية بالذين اخطأوا.
19干旱与炎热怎样消除雪水,阴间也这样除去犯罪的人。
20تنساه الرحم يستحليه الدود. لا يذكر بعد وينكسر الاثيم كشجرة.
20怀他的母胎忘记他,虫子要以他为甘甜,他不再被人记念,不义的人必如树折断。
21يسيء الى العاقر التي لم تلد ولا يحسن الى الارملة.
21他恶待不能生育,没有孩子的妇人,也不善待寡妇。
22يمسك الاعزاء بقوته. يقوم فلا يأمن احد بحياته.
22 神却用自己的能力延长强暴的人的性命,生命难保的仍然兴起。
23يعطيه طمأنينة فيتوكل ولكن عيناه على طرقهم.
23 神使他们安稳,他们就有所倚靠,他的眼也看顾他们的道路。
24يترفعون قليلا ثم لا يكونون ويحطون. كالكل يجمعون وكرأس السنبلة يقطعون.
24他们被高举不过片时,就没有了,他们降为卑,如众人一样被收拾起来,他们又如谷穗枯干。
25وان لم يكن كذا فمن يكذبني ويجعل كلامي لا شيئا
25如果不是这样,谁能证明我是撒谎的,指出我的言语为空虚的呢?”