الكتاب المقدس (Van Dyke)

聖經新譯本 (Simplified)

Numbers

15

1وكلم الرب موسى قائلا
1有关献祭的条例
2كلم بني اسرائيل وقل لهم متى جئتم الى ارض مسكنكم التي انا اعطيكم
2“你要告诉以色列人:你们进入我赐给你们居住之地的时候,
3وعملتم وقودا للرب محرقة او ذبيحة وفاء لنذر او نافلة او في اعيادكم لعمل رائحة سرور للرب من البقر او من الغنم
3如果要从牛群或羊群,拿牛羊作火祭献给耶和华,无论是燔祭,或是其他的祭,为要还特许的愿,或是作甘心的祭,或是在你们的节期献上的,都要献给耶和华作为馨香的祭;
4يقرّب الذي قرّب قربانه للرب تقدمة من دقيق عشرا ملتوتا بربع الهين من الزيت
4那献供物的,要把一公斤细面和一公斤油调和作素祭,献给耶和华。
5وخمرا للسكيب ربع الهين تعمل على المحرقة او الذبيحة للخروف الواحد.
5此外,无论是燔祭或是别的祭,为每只绵羊羔你要一同献上一公升作奠祭的酒。
6لكن للكبش تعمل تقدمة من دقيق عشرين ملتوتين بثلث الهين من الزيت
6或是为每只公绵羊,你要一同献上两公斤细面,用一公升半油调和作素祭;
7وخمرا للسكيب ثلث الهين تقرّب لرائحة سرور للرب.
7你也要用一公升半酒作奠祭,献给耶和华作馨香的祭。
8واذا عملت ابن بقر محرقة او ذبيحة وفاء لنذر او ذبيحة سلامة للرب
8你若是预备公牛犊作燔祭,或是别的祭,为要还特许的愿,或是作平安祭,献给耶和华,
9تقرب على ابن البقر تقدمة من دقيق ثلاثة اعشار ملتوتة بنصف الهين من الزيت
9就要把三公斤细面,用两公升油调和作素祭,和公牛犊一同献上;
10وخمرا تقرب للسكيب نصف الهين وقود رائحة سرور للرب.
10也要用两公升酒作奠祭,献给耶和华为馨香的火祭。
11هكذا يعمل للثور الواحد او للكبش الواحد او للشاة من الضأن او من المعز.
11“献一头公牛,或一只公绵羊,或一只绵羊羔,或一只山羊羔,都要这样办理。
12كالعدد الذي تعملون هكذا تعملون لكل واحد حسب عددهنّ.
12照着你们预备的数目,每只都要这样办理。
13كل وطني يعمل هذه هكذا لتقريب وقود رائحة سرور للرب.
13本地人献馨香的火祭给耶和华,都要这样办理。
14واذا نزل عندكم غريب او كان احد في وسطكم في اجيالكم وعمل وقود رائحة سرور للرب فكما تفعلون كذلك يفعل.
14如果有外人与你们同住,或有人世世代代住在你们中间的,要献馨香的火祭给耶和华;你们怎样办理,他也要怎样办理。
15ايتها الجماعة لكم وللغريب النازل عندكم فريضة واحدة فريضة دهرية في اجيالكم. مثلكم يكون مثل الغريب امام الرب.
15至于全众,无论是你们,或是与你们同住的外人,都一样的规例,作你们世世代代永远的规例;在耶和华面前,你们怎样,寄居的人也怎样。
16شريعة واحدة وحكم واحد يكون لكم وللغريب النازل عندكم
16你们和住在你们中间的外人,都只有一样的法规,一样的典章。”
17وكلم الرب موسى قائلا
17耶和华对摩西说:
18كلم بني اسرائيل وقل لهم. متى دخلتم الارض التي انا آت بكم اليها
18“你要告诉以色列人:你们到了我领你们进去的那地,
19فعندما تأكلون من خبز الارض ترفعون رفيعة للرب.
19吃那地的粮食的时候,就要把举祭献给耶和华。
20اول عجينكم ترفعون قرصا رفيعة كرفيعة البيدر هكذا ترفعونه.
20你们要用初熟的麦面作饼当举祭献上,你们献时,好像献上禾场的举祭一样。
21من اول عجينكم تعطون للرب رفيعة في اجيالكم
21你们世世代代要把初熟的麦面作举祭献给耶和华。
22واذا سهوتم ولم تعملوا جميع هذه الوصايا التي كلم بها الرب موسى
22“如果你们作错了事,没有守耶和华吩咐摩西的这一切命令,
23جميع ما امركم به الرب عن يد موسى من اليوم الذي امر فيه الرب فصاعدا في اجيالكم
23就是耶和华借摩西吩咐你们的一切事,从耶和华吩咐的那一天起,直到你们的世世代代;
24فان عمل خفية عن اعين الجماعة سهوا يعمل كل الجماعة ثورا واحدا ابن بقر محرقة لرائحة سرور للرب مع تقدمته وسكيبه كالعادة وتيسا واحدا من المعز ذبيحة خطية.
24如果有无心之失,是会众不知道的,全体会众就要把一头公牛犊作燔祭,作为献给耶和华馨香的祭,并且照着规章把素祭和奠祭一同献上,又献一只公山羊作赎罪祭。
25فيكفّر الكاهن عن كل جماعة بني اسرائيل فيصفح عنهم لانه كان سهوا. فاذا أتوا بقربانهم وقودا للرب وبذبيحة خطيتهم امام الرب لاجل سهوهم
25祭司要为以色列全体会众赎罪,他们就必蒙赦免;因为这是无心之失,他们又因自己的无心之失,把供物,就是献给耶和华的火祭和赎罪祭,一起奉到耶和华面前,
26يصفح عن كل جماعة بني اسرائيل والغريب النازل بينهم لانه حدث لجميع الشعب بسهو
26以色列全体会众和寄居在他们中间的外人,就必蒙赦免,因为全体人民都犯了无心之失。
27وان اخطأت نفس واحدة سهوا تقرب عنزا حولية ذبيحة خطية
27“如果一个人误犯了罪,他就要献一只一岁的母山羊作赎罪祭。
28فيكفّر الكاهن عن النفس التي سهت عندما اخطأت بسهو امام الرب للتكفير عنها فيصفح عنها.
28祭司要在耶和华面前为那误犯的人赎罪,因为他犯罪是出于无心;祭司为他赎罪,他就必蒙赦免。
29للوطني في بني اسرائيل وللغريب النازل بينهم تكون شريعة واحدة للعامل بسهو.
29对于犯了无心之失的人,无论是本地人或是寄居在他们中间的外人,都有一样的法例。
30واما النفس التي تعمل بيد رفيعة من الوطنيين او من الغرباء فهي تزدري بالرب فتقطع تلك النفس من بين شعبها
30但那胆大妄为的人,无论是本地人或是寄居的,若是亵渎了耶和华,那人总要从民间剪除。
31لانها احتقرت كلام الرب ونقضت وصيته. قطعا تقطع تلك النفس. ذنبها عليها
31因为他藐视耶和华的话,违犯耶和华的命令,那人必被剪除;他的罪孽要归到他身上。”
32ولما كان بنو اسرائيل في البرية وجدوا رجلا يحتطب حطبا في يوم السبت.
32违犯安息日的刑罚以色列人在旷野的时候,有一个人在安息日捡柴。
33فقدمه الذين وجدوه يحتطب حطبا الى موسى وهرون وكل الجماعة.
33遇见他捡柴的人,就把他带到摩西、亚伦和全体会众那里。
34فوضعوه في المحرس لانه لم يعلن ماذا يفعل به.
34他们把他收在监里,因为要怎样办他,还未明朗。
35فقال الرب لموسى قتلا يقتل الرجل. يرجمه بحجارة كل الجماعة خارج المحلّة.
35耶和华对摩西说:“那人必须处死,全体会众要在营外用石头把他打死。”
36فاخرجه كل الجماعة الى خارج المحلّة ورجموه بحجارة فمات كما امر الرب موسى
36于是全体会众把他拉出营外,用石头把他打死,正如耶和华吩咐摩西的。
37وكلم الرب موسى قائلا
37衣边上作繸子的条例耶和华对摩西说:
38كلم بني اسرائيل وقل لهم ان يصنعوا لهم اهدابا في اذيال ثيابهم في اجيالهم ويجعلوا على هدب الذيل عصابة من اسمانجوني.
38“你要告诉以色列人,叫他们世世代代在自己衣服的边上作繸子,又在繸子上,钉上一根蓝色的细带子;
39فتكون لكم هدبا فترونها وتذكرون كل وصايا الرب وتعملونها ولا تطوفون وراء قلوبكم واعينكم التي انتم فاسقون وراءها
39这要作你们的繸子,叫你们一看见,就记得耶和华的一切命令,并且遵行;不随从自己的心意和眼目乱跑,像你们素常乱跑行淫一样,
40لكي تذكروا وتعملوا كل وصاياي وتكونوا مقدسين لالهكم.
40好使你们记得,并且遵行我的一切命令,又使你们成为圣洁,归给你们的 神。
41انا الرب الهكم الذي اخرجكم من ارض مصر ليكون لكم الها. انا الرب الهكم
41我是耶和华你们的 神,曾把你们从埃及地领出来,为要作你们的 神;我是耶和华你们的 神。”