1فلما رأى بلعام انه يحسن في عيني الرب ان يبارك اسرائيل لم ينطلق كالمرة الاولى والثانية ليوافي فألا بل جعل نحو البرية وجهه.
1巴兰见耶和华喜欢赐福以色列,就不再像前两次一样去求观兆的方法,却面向旷野。
2ورفع بلعام عينيه ورأى اسرائيل حالا حسب اسباطه. فكان عليه روح الله
2巴兰举目,看见以色列人按着支派居住, 神的灵就临到他身上。
3فنطق بمثله وقال. وحي بلعام بن بعور. وحي الرجل المفتوح العينين.
3他就作歌,说:“比珥的儿子巴兰说:‘有眼光的人说,
4وحي الذي يسمع اقوال الله. الذي يرى رؤيا القدير مطروحا وهو مكشوف العينين.
4得听 神的话语、得见全能者的异象、身体仆倒而眼目睁开的人说:
5ما احسن خيامك يا يعقوب مساكنك يا اسرائيل.
5雅各啊,你的会幕多么佳美;以色列啊,你的帐幕多么美好!
6كاودية ممتدة كجنّات على نهر كشجرات عود غرسها الرب. كارزات على مياه
6像扩展的棕林,如河边的园子,似耶和华栽种的沉香树,又像水旁的香柏树。
7يجري ماء من دلائه ويكون زرعه على مياه غزيرة ويتسامى ملكه على اجاج وترتفع مملكته.
7必有水从他的桶中流出来,他的后裔必在多水之处;他的王必超过亚甲,他的国度必被高举。
8الله اخرجه من مصر. له مثل سرعة الرئم. يأكل امما مضايقيه ويقضم عظامهم ويحطم سهامه.
8领他出埃及的 神,对他好像野牛的角;他要吞吃敌国,打碎他们的骨头,用箭射透他们。
9جثم كأسد ربض كلبوة. من يقيمه. مباركك مبارك ولاعنك ملعون
9他蹲伏躺下,好像公狮,又像母狮,谁敢使他起立呢?给你祝福的,愿他蒙福;咒诅你的,愿他受咒诅。’”
10فاشتعل غضب بالاق على بلعام وصفق بيديه وقال بالاق لبلعام. لتشتم اعدائي دعوتك وهوذا انت قد باركتهم الآن ثلاث دفعات.
10巴勒向巴兰生气,就拍起手;巴勒对巴兰说:“我请你来咒诅我的敌人,如今你反倒祝福他们这三次。
11فالآن اهرب الى مكانك. قلت اكرمك اكراما وهوذا الرب قد منعك عن الكرامه.
11现在你逃回你的地方去吧;我说过我要大大地使你得尊荣,但是耶和华阻止你使你不得尊荣。”
12فقال بلعام لبالاق ألم اكلم ايضا رسلك الذين ارسلت اليّ قائلا.
12巴兰对巴勒说:“我不是告诉了你派来的使者说:
13ولو اعطاني بالاق ملء بيته فضة وذهبا لا اقدر ان اتجاوز قول الرب لاعمل خيرا او شرا من نفسي. الذي يتكلمه الرب اياه اتكلم.
13‘就算巴勒把满屋的金银给我,我也不能越过耶和华的命令,随自己的心意行好行歹’吗?耶和华说什么,我就说什么。
14والآن هوذا انا منطلق الى شعبي. هلم انبئك بما يفعله هذا الشعب بشعبك في آخر الايام
14现在我要回我本族去了;你来,我要告诉你这个民族日后要怎样待你的人民。”
15ثم نطق بمثله وقال. وحي بلعام بن بعور. وحي الرجل المفتوح العينين.
15巴兰第四次预言他就作歌,说:“比珥的儿子巴兰说:‘开着眼的人说,
16وحي الذي يسمع اقوال الله ويعرف معرفة العلي. الذي يرى رؤيا القدير ساقطا وهو مكشوف العينين.
16那得听 神的话语、明白至高者的知识、得见全能者的异象、身体仆倒而眼目睁开的人说:
17اراه ولكن ليس الآن. ابصره ولكن ليس قريبا. يبرز كوكب من يعقوب ويقوم قضيب من اسرائيل فيحطم طرفي موآب ويهلك كل بني الوغى.
17我看见他,却不是现在;我望见他,却不是近处;必有一星从雅各而出,必有一杖从以色列兴起;他必打碎摩押的额角,粉碎一切舍特人的头顶。
18ويكون ادوم ميراثا. ويكون سعير اعداؤه ميراثا. ويصنع اسرائيل ببأس.
18他必得以东作产业,又得仇敌之地西珥作产业;只有以色列人成为强壮。
19ويتسلط الذي من يعقوب ويهلك الشارد من مدينة
19有一位从雅各而出的必掌大权,他要除灭城中余下的人。’”
20ثم رأى عماليق فنطق بمثله وقال. عماليق اول الشعوب واما آخرته فالى الهلاك.
20巴兰最后预言巴兰看见了亚玛力,就作歌,说:“亚玛力原是列国之首,他的结局却是灭亡。”
21ثم رأى القيني فنطق بمثله وقال. ليكن مسكنك متينا وعشك موضوعا في صخرة.
21巴兰看见了基尼人,就作歌,说:“你的居所坚固,你的窝巢建在磐石中;
22لكن يكون قاين للدمار حتى متى يستأسرك اشور.
22但基尼必被毁灭;亚述要到几时才把你掳去呢?”
23ثم نطق بمثله وقال آه من يعيش حين يفعل ذلك.
23巴兰又作歌,说:“哀哉, 神决定这事,谁能得活呢?
24وتأتي سفن من ناحية كتيم وتخضع اشور وتخضع عابر فهو ايضا الى الهلاك
24必有船从基提而来,苦害亚述,苦害希伯;他却要灭亡。”
25ثم قام بلعام وانطلق ورجع الى مكانه. وبالاق ايضا ذهب في طريقه
25于是巴兰起来,回自己的地方去;巴勒也回去了。