الكتاب المقدس (Van Dyke)

聖經新譯本 (Simplified)

Numbers

8

1وكلم الرب موسى قائلا
1金灯台
2كلم هرون وقل له. متى رفعت السرج فإلى قدام المنارة تضيء السرج السبعة.
2“你要告诉亚伦:‘你点灯的时候,七盏灯都要照向灯台的前面。’”
3ففعل هرون هكذا. الى قدام المنارة رفع سرجها كما امر الرب موسى
3亚伦就这样行了;他把灯台上的灯都点着了,使光照向灯台的前面,正如耶和华吩咐摩西的。
4وهذه هي صنعة المنارة مسحولة من ذهب. حتى ساقها وزهرها هي مسحولة. حسب المنظر الذي اراه الرب موسى هكذا عمل المنارة
4这灯台的做法是这样:是用金子锤出来的,从座到花都是锤出来的。摩西制造灯台,是照着耶和华指示的样式做的。
5وكلم الرب موسى قائلا.
5利未人的洁净与奉献耶和华对摩西说:
6خذ اللاويين من بين بني اسرائيل وطهّرهم.
6“你要从以色列人中间选出利未人,洁净他们。
7وهكذا تفعل لهم لتطهيرهم. انضح عليهم ماء الخطية وليمرّوا موسى على كل بشرهم ويغسلوا ثيابهم فيتطهّروا.
7你洁净他们当这样行:要把除罪水洒在他们身上,又叫他们用剃刀剃全身;把衣服洗净,洁净自己。
8ثم ياخذوا ثورا ابن بقر وتقدمته دقيقا ملتوتا بزيت. وثورا آخر ابن بقر تأخذ لذبيحة خطية.
8然后,叫他们取一头公牛犊和同献的素祭,就是用油调和的细面;你要另取一头公牛犊,作赎罪祭。
9فتقدم اللاويين امام خيمة الاجتماع وتجمع كل جماعة بني اسرائيل
9你要把利未人带到会幕前面,又要召集以色列的全体会众;
10وتقدم اللاويين امام الرب فيضع بنو اسرائيل ايديهم على اللاويين
10你要把利未人带到耶和华面前,以色列人要按手在他们身上。
11ويردّد هرون اللاويين ترديدا امام الرب من عند بني اسرائيل فيكونون ليخدموا خدمة الرب.
11亚伦要把利未人献在耶和华面前,作以色列人中的摇祭,使他们办理耶和华的事务。
12ثم يضع اللاويون ايديهم على راسي الثورين فتقرّب الواحد ذبيحة خطية والآخر محرقة للرب للتكفير عن اللاويين.
12利未人要按手在那两头牛的头上;你要把一只作赎罪祭,一只作燔祭,献给耶和华,为利未人赎罪。
13فتوقف اللاويين امام هرون وبنيه وتردّدهم ترديدا للرب.
13你又要叫利未人站在亚伦和他的儿子们面前,把他们作摇祭献给耶和华。
14وتفرز اللاويين من بين بني اسرائيل فيكون اللاويون لي.
14“这样,你要把利未人从以色列人中分别出来,利未人就要归我。
15وبعد ذلك ياتي اللاويون ليخدموا خيمة الاجتماع فتطهّرهم وترددهم ترديدا.
15以后,利未人可以进去办理会幕的事;你要洁净他们,把他们作摇祭献上。
16لانهم موهوبون لي هبة من بين بني اسرائيل. بدل كل فاتح رحم بكر كل من بني اسرائيل قد اتخذتهم لي.
16因为他们是以色列人中完全献给我的;我选出了他们归我,是代替以色列人中所有头生的。
17لان لي كل بكر في بني اسرائيل من الناس ومن البهائم. يوم ضربت كل بكر في ارض مصر قدّستهم لي.
17因为以色列人中所有头生的,连人带畜都是我的;我在埃及地击杀所有头生的那一天,就把他们分别为圣归我了。
18فاتخذت اللاويين بدل كل بكر في بني اسرائيل.
18我选出了利未人,代替以色列人中所有头生的。
19ووهبت اللاويين هبة لهرون وبنيه من بين بني اسرائيل ليخدموا خدمة بني اسرائيل في خيمة الاجتماع وللتكفير عن بني اسرائيل لكي لا يكون في بني اسرائيل وبأ عند اقتراب بني اسرائيل الى القدس
19我从以色列人中,把利未人赐给亚伦和他的众子,在会幕里办理以色列人的事务,又为以色列人赎罪,免得他们走近圣所的时候,就有灾祸临到他们。”
20ففعل موسى وهرون وكل جماعة بني اسرائيل للاويين حسب كل ما امر الرب موسى عن اللاويين. هكذا فعل لهم بنو اسرائيل.
20摩西、亚伦和以色列的全体会众,就向利未人这样行了;耶和华指着利未人吩咐摩西的,以色列人都照样向他们行了。
21فتطهّر اللاويون وغسلوا ثيابهم وردّدهم هرون ترديدا امام الرب وكفّر عنهم هرون لتطهيرهم.
21于是利未人洁净了自己,把衣服洗净;亚伦把他们作摇祭献在耶和华面前;亚伦又为他们赎罪,洁净他们。
22وبعد ذلك اتى اللاويون ليخدموا خدمتهم في خيمة الاجتماع امام هرون وامام بنيه. كما امر الرب موسى عن اللاويين هكذا فعلوا لهم
22然后,利未人才进去,在亚伦和他的众子面前,在会幕里办理他们的事务;耶和华指着利未人怎样吩咐摩西,以色列人就怎样向他们行了。
23وكلم الرب موسى قائلا.
23耶和华对摩西说:
24هذا ما للاويين. من ابن خمس وعشرين سنة فصاعدا ياتون ليتجندوا اجنادا في خدمة خيمة الاجتماع.
24“关于利未人的职责是这样:从二十五岁以上的,要进来办理会幕里的事务;
25ومن ابن خمسين سنة يرجعون من جند الخدمة ولا يخدمون بعد.
25到了五十岁,就要停止办理事务,不再办事;
26يوازرون اخوتهم في خيمة الاجتماع لحرس حراسة لكن خدمة لا يخدمون. هكذا تعمل للاويين في حراساتهم
26只要在会幕里帮助自己的兄弟,尽忠职守,事务却不必办理了。关于利未人的职守,你要这样向他们行。”