الكتاب المقدس (Van Dyke)

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

104

1باركي يا نفسي الرب. يا رب الهي قد عظمت جدا مجدا وجلالا لبست.
1称颂 神的创造与供应我的心哪!你要称颂耶和华;耶和华我的 神啊!你真伟大;你以尊荣和威严为衣服。
2اللابس النور كثوب الباسط السموات كشقّة‎.
2你披上亮光好像披上外袍;展开诸天好像铺张帐幔。
3‎المسقف علاليه بالمياه الجاعل السحاب مركبته الماشي على اجنحة الريح
3你在水上立起你楼阁的栋梁;你以云彩为战车;乘驾风的翅膀而行。
4الصانع ملائكته رياحا وخدامه نارا ملتهبة
4你用风作你的使者,用火焰作你的仆役。
5المؤسس الارض على قواعدها فلا تتزعزع الى الدهر والابد‎.
5你把大地坚立在根基上,使地永永远远不动摇。
6‎كسوتها الغمر كثوب. فوق الجبال تقف المياه‎.
6你用深水像衣服一般覆盖大地,使众水高过群山。
7‎من انتهارك تهرب من صوت رعدك تفر‎.
7因你的斥责,水就退去;因你的雷声,水就奔逃。
8‎تصعد الى الجبال. تنزل الى البقاع الى الموضع الذي اسسته لها.
8众水流经群山,向下流往众谷,流到你为它们指定的地方。
9وضعت لها تخما لا تتعداه. لا ترجع لتغطي الارض
9你定了界限,使众水不能越过;它们不再转回掩盖大地。
10المفجر عيونا في الاودية. بين الجبال تجري‎.
10你使泉源在山谷中涌流,流经群山中间。
11‎تسقي كل حيوان البر. تكسر الفراء ظمأها‎.
11使野地所有的走兽有水喝,野驴得以解渴。
12‎فوقها طيور السماء تسكن. من بين الاغصان تسمع صوتا‎.
12天上的飞鸟在水边住宿,在树枝上鸣叫。
13‎الساقي الجبال من علاليه. من ثمر اعمالك تشبع الارض‎.
13你从自己的楼阁中浇灌群山,因你所作的事的果效,大地就丰足。
14‎المنبت عشبا للبهائم وخضرة لخدمة الانسان لاخراج خبز من الارض
14你为了牲畜使青草滋生,为了人的需用使蔬菜生长,使粮食从地里生出;
15وخمر تفرح قلب الانسان لإلماع وجهه اكثر من الزيت وخبز يسند قلب الانسان‎.
15又有酒使人心欢喜,有油使人容光焕发,有粮加添人的心力。
16‎تشبع اشجار الرب ارز لبنان الذي نصبه‎.
16耶和华的树,就是他所栽种的黎巴嫩香柏树,都得到了充分的灌溉。
17‎حيث تعشش هناك العصافير اما اللقلق فالسرو بيته‎.
17雀鸟在上面筑巢;至于鹤,松树是它的家。
18‎الجبال العالية للوعول الصخور ملجأ للوبار
18高山是野山羊的住所;岩石是石獾藏身的地方。
19صنع القمر للمواقيت الشمس تعرف مغربها‎.
19你造月亮为定节令;太阳知道何时沉落。
20‎تجعل ظلمة فيصير ليل. فيه يدبّ كل حيوان الوعر‎.
20你安设黑暗,有了晚上,林中的百兽就都爬出来。
21‎الاشبال تزمجر لتخطف ولتلتمس من الله طعامها‎.
21少壮狮子吼叫觅食,要寻求从 神而来的食物。
22‎تشرق الشمس فتجتمع وفي مآويها تربض‎.
22太阳升起的时候,它们就躲避,回到自己的洞穴躺卧。
23‎الانسان يخرج الى عمله والى شغله الى المساء‏
23人出去作工,劳碌直到晚上。
24ما اعظم اعمالك يا رب. كلها بحكمة صنعت. ملآنة الارض من غناك.
24耶和华啊!你所造的真是众多。它们都是你用智慧造成的;全地充满你所造的东西。
25هذا البحر الكبير الواسع الاطراف. هناك دبابات بلا عدد. صغار حيوان مع كبار‎.
25那里有海,又大又广;海里有无数的活物,大小活物都有。
26‎هناك تجري السفن. لوياثان هذا خلقته ليلعب فيه‎.
26那里有船只往来航行,有你所造的大鱼,在海里嬉戏。
27‎كلها اياك تترجى لترزقها قوتها في حينه‎.
27这些活物都仰望你,仰望你按时赐给它们食物。
28‎تعطيها فتلتقط. تفتح يدك فتشبع خيرا‎.
28你赐给它们,它们就拾取;你张开你的手,它们就饱享美物。
29‎تحجب وجهك فترتاع. تنزع ارواحها فتموت والى ترابها تعود‎.
29你向它们掩面,它们就惊慌;你收回它们的气息,它们就死亡,归回尘土。
30‎ترسل روحك فتخلق. وتجدد وجه الارض
30你发出你的灵,万物就被造成;你也使地面更换一新。
31يكون مجد الرب الى الدهر. يفرح الرب باعماله‎.
31愿耶和华的荣耀存到永远;愿耶和华喜悦他自己所作的。
32‎الناظر الى الارض فترتعد. يمسّ الجبال فتدخن‎.
32他注视大地,地就震动;他触摸群山,山就冒烟。
33‎اغني للرب في حياتي. ارنم لالهي ما دمت موجودا‎.
33我一生要向耶和华歌唱;我还在世的时候,我要向我的 神歌颂。
34‎فيلذ له نشيدي وانا افرح بالرب‎.
34愿我的默想蒙他喜悦;我要因耶和华欢喜。
35‎لتبد الخطاة من الارض والاشرار لا يكونوا بعد. باركي يا نفسي الرب. هللويا
35愿罪人从世上灭绝,也不再有恶人存在。我的心哪!你要称颂耶和华。你们要赞美耶和华。