الكتاب المقدس (Van Dyke)

聖經新譯本 (Simplified)

Zechariah

2

1فرفعت عينيّ ونظرت واذا رجل وبيده حبل قياس.
1准绳的异象
2فقلت الى اين انت ذاهب. فقال لي لاقيس اورشليم لارى كم عرضها وكم طولها.
2我问他:“你到哪里去?”他对我说:“我要去量度耶路撒冷,看看有多宽,有多长。”
3واذا بالملاك الذي كلمني قد خرج وخرج ملاك آخر للقائه.
3那与我说话的天使离去的时候,另有一位天使迎着他来,
4فقال له اجر وكلم هذا الغلام قائلا. كالاعراء تسكن اورشليم من كثرة الناس والبهائم فيها.
4对他说:“你快跑去告诉那年轻人:‘耶路撒冷必有人居住,像没有城墙规限的田野,因为城中的人和牲畜很多。
5وانا يقول الرب اكون لها سور نار من حولها واكون مجدا في وسطها
5耶和华说:我要作耶路撒冷四围的火墙和城中的荣耀。’”
6يا يا اهربوا من ارض الشمال يقول الرب. فاني قد فرقتكم كرياح السماء الاربع يقول الرب.
6呼召人民回归故土“嗨!嗨!你们要从北方之地逃走(这是耶和华的宣告),因为我过去曾把你们分散在天的四方。”这是耶和华的宣告。
7تنجّي يا صهيون الساكنة في بنت بابل.
7耶和华说:“嗨!与巴比伦的居民同住的锡安的人民哪!逃跑吧!”
8لانه هكذا قال رب الجنود. بعد المجد ارسلني الى الامم الذين سلبوكم لانه من يمسكم يمسّ حدقة عينه.
8万军之耶和华这样说,得了荣耀之后,他差遣我去攻击那些劫掠你们的列国,因为凡触摸你们的,就是触摸他眼中的瞳人。
9لاني هانذا احرّك يدي عليهم فيكونون سلبا لعبيدهم. فتعلمون ان رب الجنود قد ارسلني
9看哪!我要向他们挥动我的手,他们就必成了自己奴仆的掠物。这样,你们就知道万军之耶和华差遣了我。
10ترنمي وافرحي يا بنت صهيون لاني هانذا آتي واسكن في وسطك يقول الرب.
10“锡安的居民(“居民”原文作“女子”)哪!你们要欢呼快乐,因为我要来住在你们中间。”这是耶和华的宣告。
11فيتصل امم كثيرة بالرب في ذلك اليوم ويكونون لي شعبا فاسكن في وسطك فتعلمين ان رب الجنود قد ارسلني اليك.
11到那日,许多国家要归附耶和华,作他的(“他的”原文作“我的”)子民,他要(“他要”原文作“我要”)住在你们中间。你们就知道万军之耶和华差遣了我到你们那里去。
12والرب يرث يهوذا نصيبه في الارض المقدسه ويختار اورشليم بعد.
12耶和华必再得着犹大作他在圣地的业分,他必再拣选耶路撒冷。
13اسكتوا يا كل البشر قدام الرب لانه قد استيقظ من مسكن قدسه
13全人类都当在耶和华面前肃静,因为他从自己圣洁的居所被激动起来了。