1واما اقسام البوابين فمن القورحيين مشلميا بن قوري من بني آساف.
1For the courses of the gatekeepers: of the Korhites [is] Meshelemiah son of Kore, of the sons of Asaph;
2وكان لمشلميا بنون زكريا البكر ويديعئيل الثاني وزبديا الثالث ويثنئيل الرابع
2and to Meshelemiah [are] sons, Zechariah the first-born, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,
3وعيلام الخامس ويهو حانان السادس واليهو عيناي السابع.
3Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Elioenai the seventh.
4وكان لعوبيد ادوم بنون شمعيا البكر ويهوزاباد الثاني ويوآخ الثالث وساكار الرابع ونثنئيل الخامس
4And to Obed-Edom [are] sons, Shemaiah the first-born, Jehozabad the second, Joah the third, and Sacar the fourth, and Nethaneel the fifth,
5وعمّيئيل السادس ويساكر السابع وفعلتاي الثامن. لان الله باركه.
5Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai the eighth, for God hath blessed him.
6ولشمعيا ابنه ولد بنون تسلطوا في بيت آبائهم لانهم جبابرة بأس.
6And to Shemaiah his son have sons been born, who are ruling throughout the house of their father, for they [are] mighty of valour.
7بنو شمعيا عثني ورفائيل وعوبيد والزاباد اخوته اصحاب بأس. اليهو وسمكيا.
7Sons of Shemaiah [are] Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad; his brethren [are] sons of valour, Elihu and Semachiah,
8كل هؤلاء من بني عوبيد ادوم هم وبنوهم واخوتهم اصحاب بأس بقوة في الخدمة اثنان وستون لعوبيد ادوم.
8all these [are] of the sons of Obed-Edom; they, and their sons, and their brethren, men of valour with might for service, [are] sixty and two of Obed-Edom.
9وكان لمشلميا بنون واخوة اصحاب بأس ثمانية عشر.
9And to Meshelemiah [are] sons and brethren, sons of valour, eighteen;
10وكان لحوسة من بني مراري بنون شمري الراس. مع انه لم يكن بكرا جعله ابوه راسا.
10and to Hosah, of the sons of Merari, [are] sons: Shimri the head (though he was not first-born, yet his father setteth him for head),
11حلقيا الثاني وطبليا الثالث وزكريا الرابع كل بني حوسة واخوته ثلاثة عشر.
11Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth; all the sons and brethren of Hosah [are] thirteen.
12لفرق البوابين هؤلاء حسب رؤوس الجبابرة حراسة كما لاخوتهم للخدمة في بيت الرب.
12According to these [are] the courses of the gatekeepers; to the heads of the mighty ones [are] charges over-against their brethren, to minister in the house of Jehovah,
13والقوا قرعا الصغير كالكبير حسب بيوت آبائهم لكل باب.
13and they cause to fall lots, as well the small as the great, according to the house of their fathers, for gate and gate.
14فاصابت القرعة من جهة الشرق شلميا. ولزكريا ابنه المشير بفطنة القوا قرعا فخرجت القرعة له الى الشمال.
14And the lot falleth eastward to Shelemiah; and [for] Zechariah his son — a counsellor with understanding — they cause to fall lots, and his lot goeth out northward:
15لعوبيد ادوم الى الجنوب ولبنيه المخازن.
15to Obed-Edom southward, and to his sons, the house of the gatherings;
16لشفّيم وحوسة الى الغرب من باب شلكة في مصعد الدرج محرس مقابل محرس.
16to Shuppim and to Hosah to the west, with the gate Shallecheth, in the highway, the ascent, charge over-against charge;
17من جهة الشرق كان اللاويون ستة. من جهة الشمال اربعة لليوم من جهة الجنوب اربعة لليوم ومن جهة المخازن اثنين اثنين.
17to the east the Levites [are] six; to the north daily four, to the south daily four, and to the gatherings two by two,
18من جهة الرواق الى الغرب اربعة في المصعد واثنين في الرواق.
18at Parbar, to the west, [are] four at the highway, two at Parbar.
19هذه اقسام البوابين من بني القورحيين ومن بني مراري
19These are the courses of the gatekeepers, of the sons of the Korhite, and of the sons of Merari.
20واما اللاويون فاخيا على خزائن بيت الله وعلى خزائن الاقداس.
20And of the Levites, Ahijah [is] over the treasures of the house of God, even for the treasures of the holy things.
21وما بنو لعدان فبنو لعدان الجرشوني رؤس بيت الآباء للعدان الجرشوني يحيئيلي.
21Sons of Laadan: sons of the Gershonite, of Laadan, heads of the fathers of Laadan the Gershonite: Jehieli.
22بنو يحيئيل زيثام ويوئيل اخوه على خزائن بيت الرب.
22Sons of Jehieli: Zetham, and Joel his brother, over the treasures of the house of Jehovah,
23من العمراميين واليصهاريين والحبرونيين والعزيئيليين
23for the Amramite, for the Izharite, for the Hebronite, for the Uzzielite.
24كان شبوئيل بن جرشوم بن موسى وكان رئيسا على الخزائن.
24And Shebuel son of Gershom, son of Moses, [is] president over the treasures.
25واخوته من أليعزر رحبيا ابنه ويشعيا ابنه ويورام ابنه وزكري ابنه وشلوميث ابنه.
25And his brethren, of Eliezer, [are] Rehabiah his son, and Jeshaiah his son, and Joram his son, and Zichri his son, and Shelomith his son.
26شلوميث هذا واخوته كانوا على جميع خزائن الاقداس التي قدسها داود الملك ورؤوس الآباء ورؤساء الالوف والمئات ورؤساء الجيش.
26This Shelomith and his brethren [are] over all the treasures of the holy things, that David the king, and heads of the fathers, even heads of thousands, and of hundreds, and heads of the host, sanctified;
27من الحروب ومن الغنائم قدسوا لتشديد بيت الرب.
27from the battles, even from the spoil they sanctified to strengthen the house of Jehovah;
28وكل ما قدسه صموئيل الرائي وشاول بن قيس وابنير بن نير ويوآب ابن صروية كل مقدس كان تحت يد شلوميث واخوته
28and all that Samuel the seer, and Saul son of Kish, and Abner son of Ner, and Joab son of Zeruiah sanctified, every one sanctifying [any thing — it is] by the side of Shelomith and his brethren.
29ومن اليصهاريين كننيا وبنوه للعمل الخارجي على اسرائيل عرفاء وقضاة.
29Of the Izharite, Chenaniah and his sons [are] for the outward work over Israel, for officers and for judges.
30من الحبرونيين حشبيا واخوته ذوو بأس الف وسبع مئة موكلين على اسرائيل في عبر الاردن غربا في كل عمل الرب وفي خدمة الملك.
30Of the Hebronite, Hashabiah and his brethren, sons of valour, a thousand and seven hundred, [are] over the inspection of Israel, beyond the Jordan westward, for all the work of Jehovah, and for the service of the king.
31من الحبرونيين يريا راس الحبرونيين حسب مواليد آبائه. في السنة الرابعة لملك داود طلبوا فوجد فيهم جبابرة بأس في يعزير جلعاد.
31Of the Hebronite, Jerijah [is] the head, of the Hebronite, according to his generations, for the fathers — in the fortieth year of the reign of David they have been sought out, and there are found among them mighty ones of valour, in Jazer of Gilead —
32واخوته ذوو بأس الفان وسبع مئة رؤوس آباء. ووكلهم داود الملك على الرأوبينيين والجاديين ونصف سبط منسّى في كل أمور الله وامور الملك
32and his brethren, sons of valour, two thousand and seven hundred, [are] heads of the fathers, and king David appointeth them over the Reubenite, and the Gadite, and the half of the tribe of Manasseh, for every matter of God and matter of the king.