1كونوا متمثلين بي كما انا ايضا بالمسيح
1Followers of me become ye, as I also [am] of Christ.
2فامدحكم ايها الاخوة على انكم تذكرونني في كل شيء وتحفظون التعاليم كما سلمتها اليكم.
2And I praise you, brethren, that in all things ye remember me, and according as I did deliver to you, the deliverances ye keep,
3ولكن اريد ان تعلموا ان راس كل رجل هو المسيح. واما راس المرأة فهو الرجل. وراس المسيح هو الله.
3and I wish you to know that of every man the head is the Christ, and the head of a woman is the husband, and the head of Christ is God.
4كل رجل يصلّي او يتنبأ وله على راسه شيء يشين راسه.
4Every man praying or prophesying, having the head covered, doth dishonour his head,
5واما كل امرأة تصلّي او تتنبأ وراسها غير مغطى فتشين راسها لانها والمحلوقة شيء واحد بعينه.
5and every woman praying or prophesying with the head uncovered, doth dishonour her own head, for it is one and the same thing with her being shaven,
6اذ المرأة ان كانت لا تتغطى فليقص شعرها. وان كان قبيحا بالمرأة ان تقص او تحلق فلتتغط.
6for if a woman is not covered — then let her be shorn, and if [it is] a shame for a woman to be shorn or shaven — let her be covered;
7فان الرجل لا ينبغي ان يغطي راسه لكونه صورة الله ومجده. واما المرأة فهي مجد الرجل.
7for a man, indeed, ought not to cover the head, being the image and glory of God, and a woman is the glory of a man,
8لان الرجل ليس من المرأة بل المرأة من الرجل.
8for a man is not of a woman, but a woman [is] of a man,
9ولان الرجل لم يخلق من اجل المرأة بل المرأة من اجل الرجل.
9for a man also was not created because of the woman, but a woman because of the man;
10لهذا ينبغي للمرأة ان يكون لها سلطان على راسها من اجل الملائكة.
10because of this the woman ought to have [a token of] authority upon the head, because of the messengers;
11غير ان الرجل ليس من دون المراة ولا المرأة من دون الرجل في الرب.
11but neither [is] a man apart from a woman, nor a woman apart from a man, in the Lord,
12لانه كما ان المرأة هي من الرجل هكذا الرجل ايضا هو بالمرأة. ولكن جميع الاشياء هي من الله.
12for as the woman [is] of the man, so also the man [is] through the woman, and the all things [are] of God.
13احكموا في انفسكم. هل يليق بالمرأة ان تصلّي الى الله وهي غير مغطاة.
13In your own selves judge ye; is it seemly for a woman uncovered to pray to God?
14ام ليست الطبيعة نفسها تعلّمكم ان الرجل ان كان يرخي شعره فهو عيب له.
14doth not even nature itself teach you, that if a man indeed have long hair, a dishonour it is to him?
15واما المرأة ان كانت ترخي شعرها فهو مجد لها لان الشعر قد أعطي لها عوض برقع.
15and a woman, if she have long hair, a glory it is to her, because the hair instead of a covering hath been given to her;
16ولكن ان كان احد يظهر انه يحب الخصام فليس لنا نحن عادة مثل هذه ولا لكنائس الله
16and if any one doth think to be contentious, we have no such custom, neither the assemblies of God.
17ولكنني اذ اوصي بهذا لست امدح كونكم تجتمعون ليس للافضل بل للاردأ.
17And this declaring, I give no praise, because not for the better, but for the worse ye come together;
18لاني اولا حين تجتمعون في الكنيسة اسمع ان بينكم انشقاقات واصدق بعض التصديق.
18for first, indeed, ye coming together in an assembly, I hear of divisions being among you, and partly I believe [it],
19لانه لا بد ان يكون بينكم بدع ايضا ليكون المزكون ظاهرين بينكم.
19for it behoveth sects also to be among you, that those approved may become manifest among you;
20فحين تجتمعون معا ليس هو لاكل عشاء الرب.
20ye, then, coming together at the same place — it is not to eat the Lord`s supper;
21لان كل واحد يسبق فيأخذ عشاء نفسه في الاكل فالواحد يجوع والآخر يسكر.
21for each his own supper doth take before in the eating, and one is hungry, and another is drunk;
22أفليس لكم بيوت لتأكلوا فيها وتشربوا. ام تستهينون بكنيسة الله وتخجلون الذين ليس لهم. ماذا اقول لكم. أامدحكم. على هذا لست امدحكم.
22why, have ye not houses to eat and to drink in? or the assembly of God do ye despise, and shame those not having? what may I say to you? shall I praise you in this? I do not praise!
23لانني تسلمت من الرب ما سلمتكم ايضا ان الرب يسوع في الليلة التي أسلم فيها اخذ خبزا
23For I — I received from the Lord that which also I did deliver to you, that the Lord Jesus in the night in which he was delivered up, took bread,
24وشكر فكسر وقال خذوا كلوا هذا هو جسدي المكسور لاجلكم. اصنعوا هذا لذكري.
24and having given thanks, he brake, and said, `Take ye, eat ye, this is my body, that for you is being broken; this do ye — to the remembrance of me.`
25كذلك الكاس ايضا بعد ما تعشوا قائلا هذه الكاس هي العهد الجديد بدمي. اصنعوا هذا كلما شربتم لذكري.
25In like manner also the cup after the supping, saying, `This cup is the new covenant in my blood; this do ye, as often as ye may drink [it] — to the remembrance of me;`
26فانكم كلما اكلتم هذا الخبز وشربتم هذه الكاس تخبرون بموت الرب الى ان يجيء.
26for as often as ye may eat this bread, and this cup may drink, the death of the Lord ye do shew forth — till he may come;
27اذا اي من اكل هذا الخبز او شرب كاس الرب بدون استحقاق يكون مجرما في جسد الرب ودمه.
27so that whoever may eat this bread or may drink the cup of the Lord unworthily, guilty he shall be of the body and blood of the Lord:
28ولكن ليمتحن الانسان نفسه وهكذا يأكل من الخبز ويشرب من الكاس.
28and let a man be proving himself, and so of the bread let him eat, and of the cup let him drink;
29لان الذي يأكل ويشرب بدون استحقاق يأكل ويشرب دينونة لنفسه غير مميّز جسد الرب.
29for he who is eating and drinking unworthily, judgment to himself he doth eat and drink — not discerning the body of the Lord.
30من اجل هذا فيكم كثيرون ضعفاء ومرضى وكثيرون يرقدون.
30Because of this, among you many [are] weak and sickly, and sleep do many;
31لاننا لو كنا حكمنا على انفسنا لما حكم علينا.
31for if ourselves we were discerning, we would not be being judged,
32ولكن اذ قد حكم علينا نؤدب من الرب لكي لا ندان مع العالم.
32and being judged by the Lord, we are chastened, that with the world we may not be condemned;
33اذا يا اخوتي حين تجتمعون للاكل انتظروا بعضكم بعضا.
33so then, my brethren, coming together to eat, for one another wait ye;
34ان كان احد يجوع فليأكل في البيت كي لا تجتمعوا للدينونة. واما الامور الباقية فعند ما اجيء ارتبها
34and if any one is hungry, at home let him eat, that to judgment ye may not come together; and the rest, whenever I may come, I shall arrange.