1وكلم الرب موسى قائلا.
1And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
2في الشهر الاول في اليوم الاول من الشهر تقيم مسكن خيمة الاجتماع.
2`On the first day of the month, in the first month, thou dost raise up the tabernacle of the tent of meeting,
3وتضع فيه تابوت الشهادة وتستر التابوت بالحجاب.
3and hast set there the ark of the testimony, and hast covered over the ark with the vail,
4وتدخل المائدة وترتب ترتيبها. وتدخل المنارة وتصعد سرجها.
4and hast brought in the table, and set its arrangement in order, and hast brought in the candlestick, and caused its lamps to go up.
5وتجعل مذبح الذهب للبخور امام تابوت الشهادة. وتضع سجف الباب للمسكن.
5`And thou hast put the golden altar for perfume before the ark of the testimony, and hast put the covering of the opening to the tabernacle,
6وتجعل مذبح المحرقة قدام باب مسكن خيمة الاجتماع.
6and hast put the altar of the burnt-offering before the opening of the tabernacle of the tent of meeting,
7وتجعل المرحضة بين خيمة الاجتماع والمذبح وتجعل فيها ماء.
7and hast put the laver between the tent of meeting and the altar, and hast put water there.
8وتضع الدار حولهنّ. وتجعل السجف لباب الدار.
8`And thou hast set the court round about, and hast placed the covering of the gate of the court,
9وتأخذ دهن المسحة وتمسح المسكن وكل ما فيه وتقدسه وكل آنيته ليكون مقدسا.
9and hast taken the anointing oil, and anointed the tabernacle, and all that [is] in it, and hallowed it, and all its vessels, and it hath been holy;
10وتمسح مذبح المحرقة وكل آنيته وتقدس المذبح ليكون المذبح قدس اقداس.
10and thou hast anointed the altar of the burnt-offering, and all its vessels, and sanctified the altar, and the altar hath been most holy;
11وتمسح المرحضة وقاعدتها وتقدسها.
11and thou hast anointed the laver and its base, and sanctified it.
12وتقدم هرون وبنيه الى باب خيمة الاجتماع وتغسلهم بماء.
12`And thou hast brought near Aaron and his sons unto the opening of the tent of meeting, and hast bathed them with water;
13وتلبس هرون الثياب المقدسة وتمسحه وتقدسه ليكهن لي.
13and thou hast clothed Aaron with the holy garments, and anointed him, and sanctified him, and he hath acted as priest to Me.
14وتقدم بنيه وتلبسهم اقمصة.
14`And his sons thou dost bring near, and hast clothed them with coats,
15وتمسحهم كما مسحت اباهم ليكهنوا لي. ويكون ذلك لتصير لهم مسحتهم كهنوتا ابديا في اجيالهم
15and anointed them as thou hast anointed their father, and they have acted as priests to Me, and their anointing hath been to be to them for a priesthood age-during, to their generations.`
16ففعل موسى بحسب كل ما امره الرب. هكذا فعل.
16And Moses doth according to all that Jehovah hath commanded him; so he hath done.
17وكان في الشهر الاول من السنة الثانية في اول الشهر ان المسكن أقيم.
17And it cometh to pass, in the first month, in the second year, in the first of the month, the tabernacle hath been raised up;
18اقام موسى المسكن وجعل قواعده ووضع ألواحه وجعل عوارضه واقام اعمدته.
18and Moses raiseth up the tabernacle, and setteth its sockets, and placeth its boards, and placeth its bars, and raiseth its pillars,
19وبسط الخيمة فوق المسكن. ووضع غطاء الخيمة عليها من فوق. كما امر الرب موسى.
19and spreadeth the tent over the tabernacle, and putteth the covering of the tent upon it above, as Jehovah hath commanded Moses.
20واخذ الشهادة وجعلها في التابوت ووضع العصوين على التابوت. وجعل الغطاء على التابوت من فوق.
20And he taketh and putteth the testimony unto the ark, and setteth the staves on the ark, and putteth the mercy-seat on the ark above;
21وادخل التابوت الى المسكن. ووضع حجاب السجف وستر تابوت الشهادة. كما امر الرب موسى.
21and bringeth in the ark unto the tabernacle, and placeth the vail of the covering, and covereth over the ark of the testimony, as Jehovah hath commanded Moses.
22وجعل المائدة في خيمة الاجتماع في جانب المسكن نحو الشمال خارج الحجاب.
22And he putteth the table in the tent of meeting, on the side of the tabernacle northward, at the outside of the vail,
23ورتب عليها ترتيب الخبز امام الرب. كما امر الرب موسى.
23and setteth in order upon it the arrangement of bread, before Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.
24ووضع المنارة في خيمة الاجتماع مقابل المائدة في جانب المسكن نحو الجنوب.
24And he putteth the candlestick in the tent of meeting, over-against the table, on the side of the tabernacle southward,
25واصعد السرج امام الرب. كما امر الرب موسى.
25and causeth the lamps to go up before Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.
26ووضع مذبح الذهب في خيمة الاجتماع قدام الحجاب.
26And he setteth the golden altar in the tent of meeting, before the vail,
27وبخّر عليه ببخور عطر. كما امر الرب موسى.
27and maketh perfume on it — spice-perfume — as Jehovah hath commanded Moses.
28ووضع سجف الباب للمسكن.
28And he setteth the covering of the opening to the tabernacle,
29ووضع مذبح المحرقة عند باب مسكن خيمة الاجتماع. واصعد عليه المحرقة والتقدمة. كما امر الرب موسى.
29and the altar of the burnt-offering he hath set at the opening of the tabernacle of the tent of meeting, and causeth the burnt-offering to go up upon it, and the present, as Jehovah hath commanded Moses.
30ووضع المرحضة بين خيمة الاجتماع والمذبح. وجعل فيها ماء للاغتسال.
30And he putteth the laver between the tent of meeting and the altar, and putteth water there for washing,
31ليغسل منها موسى وهرون وبنوه ايديهم وارجلهم.
31and Moses and Aaron and his sons have washed their hands and their feet at the same;
32عند دخولهم الى خيمة الاجتماع وعند اقترابهم الى المذبح يغسلون. كما امر الرب موسى.
32in their going in unto the tent of meeting, and in their drawing near unto the altar, they wash, as Jehovah hath commanded Moses.
33واقام الدار حول المسكن والمذبح ووضع سجف باب الدار. واكمل موسى العمل
33And he raiseth up the court round about the tabernacle, and about the altar, and placeth the covering of the gate of the court; and Moses completeth the work.
34ثم غطت السحابة خيمة الاجتماع وملأ بهاء الرب المسكن.
34And the cloud covereth the tent of meeting, and the honour of Jehovah hath filled the tabernacle;
35فلم يقدر موسى ان يدخل خيمة الاجتماع. لان السحابة حلّت عليها وبهاء الرب ملأ المسكن.
35and Moses hath not been able to go in unto the tent of meeting, for the cloud hath tabernacled on it, and the honour of Jehovah hath filled the tabernacle.
36وعند ارتفاع السحابة عن المسكن كان بنو اسرائيل يرتحلون في جميع رحلاتهم.
36And in the going up of the cloud from off the tabernacle the sons of Israel journey in all their journeys;
37وان لم ترتفع السحابة لا يرتحلون الى يوم ارتفاعها.
37and if the cloud go not up then they journey not, until the day of its going up:
38لان سحابة الرب كانت على المسكن نهارا. وكانت فيها نار ليلا امام عيون كل بيت اسرائيل في جميع رحلاتهم
38for the cloud of Jehovah [is] on the tabernacle by day, and fire is in it by night, before the eyes of all the house of Israel in all their journeys.