الكتاب المقدس (Van Dyke)

Young`s Literal Translation

Hebrews

7

1لان ملكي صادق هذا ملك ساليم كاهن الله العلي الذي استقبل ابراهيم راجعا من كسرة الملوك وباركه
1For this Melchisedek, king of Salem, priest of God Most High, who did meet Abraham turning back from the smiting of the kings, and did bless him,
2الذي قسم له ابراهيم عشرا من كل شيء. المترجم اولا ملك البر ثم ايضا ملك ساليم اي ملك السلام
2to whom also a tenth of all did Abraham divide, (first, indeed, being interpreted, `King of righteousness,` and then also, King of Salem, which is, King of Peace,)
3بلا اب بلا ام بلا نسب. لا بداءة ايام له ولا نهاية حياة بل هو مشبه بابن الله هذا يبقى كاهنا الى الابد.
3without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, and being made like to the Son of God, doth remain a priest continually.
4ثم انظروا ما اعظم هذا الذي اعطاه ابراهيم رئيس الآباء عشرا ايضا من راس الغنائم.
4And see how great this one [is], to whom also a tenth Abraham the patriarch did give out of the best of the spoils,
5واما الذين هم من بني لاوي الذين يأخذون الكهنوت فلهم وصية ان يعشروا الشعب بمقتضى الناموس اي اخوتهم مع انهم قد خرجوا من صلب ابراهيم.
5and those, indeed, out of the sons of Levi receiving the priesthood, a command have to take tithes from the people according to the law, that is, their brethren, even though they came forth out of the loins of Abraham;
6ولكن الذي ليس له نسب منهم قد عشّر ابراهيم وبارك الذي له المواعيد
6and he who was not reckoned by genealogy of them, received tithes from Abraham, and him having the promises he hath blessed,
7وبدون كل مشاجرة الاصغر يبارك من الاكبر.
7and apart from all controversy, the less by the better is blessed —
8وهنا اناس مائتون يأخذون عشرا واما هناك فالمشهود له بانه حيّ.
8and here, indeed, men who die do receive tithes, and there [he], who is testified to that he was living,
9حتى اقول كلمة ان لاوي ايضا الآخذ الاعشار قد عشّر بابراهيم.
9and so to speak, through Abraham even Levi who is receiving tithes, hath paid tithes,
10لانه كان بعد في صلب ابيه حين استقبله ملكي صادق
10for he was yet in the loins of the father when Melchisedek met him.
11فلو كان بالكهنوت اللاوي كمال. اذ الشعب اخذ الناموس عليه. ماذا كانت الحاجة بعد الى ان يقوم كاهن آخر على رتبة ملكي صادق ولا يقال على رتبة هرون.
11If indeed, then, perfection were through the Levitical priesthood — for the people under it had received law — what further need, according to the order of Melchisedek, for another priest to arise, and not to be called according to the order of Aaron?
12لانه ان تغيّر الكهنوت فبالضرورة يصير تغيّر للناموس ايضا.
12for the priesthood being changed, of necessity also, of the law a change doth come,
13لان الذي يقال عنه هذا كان شريكا في سبط آخر لم يلازم احد منه المذبح.
13for he of whom these things are said in another tribe hath had part, of whom no one gave attendance at the altar,
14فانه واضح ان ربنا قد طلع من سبط يهوذا الذي لم يتكلم عنه موسى شيئا من جهة الكهنوت.
14for [it is] evident that out of Judah hath arisen our Lord, in regard to which tribe Moses spake nothing concerning priesthood.
15وذلك اكثر وضوحا ايضا ان كان على شبه ملكي صادق يقوم كاهن آخر
15And it is yet more abundantly most evident, if according to the similitude of Melchisedek there doth arise another priest,
16قد صار ليس بحسب ناموس وصية جسدية بل بحسب قوة حياة لا تزول.
16who came not according to the law of a fleshly command, but according to the power of an endless life,
17لانه يشهد انك كاهن الى الابد على رتبة ملكي صادق
17for He doth testify — `Thou [art] a priest — to the age, according to the order of Melchisedek;`
18فانه يصير ابطال الوصية السابقة من اجل ضعفها وعدم نفعها.
18for a disannulling indeed doth come of the command going before because of its weakness, and unprofitableness,
19اذ الناموس لم يكمل شيئا. ولكن يصير ادخال رجاء افضل به نقترب الى الله.
19(for nothing did the law perfect) and the bringing in of a better hope, through which we draw nigh to God.
20وعلى قدر ما انه ليس بدون قسم.
20And inasmuch as [it is] not apart from oath, (for those indeed apart from oath are become priests,
21لان اولئك بدون قسم قد صاروا كهنة واما هذا فبقسم من القائل له اقسم الرب ولن يندم انت كاهن الى الابد على رتبة ملكي صادق.
21and he with an oath through Him who is saying unto him, `The Lord sware, and will not repent, Thou [art] a priest — to the age, according to the order of Melchisedek;`)
22على قدر ذلك قد صار يسوع ضامنا لعهد افضل.
22by so much of a better covenant hath Jesus become surety,
23واولئك قد صاروا كهنة كثيرين من اجل منعهم بالموت عن البقاء.
23and those indeed are many who have become priests, because by death they are hindered from remaining;
24واما هذا فمن اجل انه يبقى الى الابد له كهنوت لا يزول.
24and he, because of his remaining — to the age, hath the priesthood not transient,
25فمن ثم يقدر ان يخلّص ايضا الى التمام الذين يتقدمون به الى الله اذ هو حيّ في كل حين ليشفع فيهم.
25whence also he is able to save to the very end, those coming through him unto God — ever living to make intercession for them.
26لانه كان يليق بنا رئيس كهنة مثل هذا قدوس بلا شر ولا دنس قد انفصل عن الخطاة وصار اعلى من السموات
26For such a chief priest did become us — kind, harmless, undefiled, separate from the sinners, and become higher than the heavens,
27الذي ليس له اضطرار كل يوم مثل رؤساء الكهنة ان يقدم ذبائح اولا عن خطايا نفسه ثم عن خطايا الشعب لانه فعل هذا مرة واحدة اذ قدم نفسه.
27who hath no necessity daily, as the chief priests, first for his own sins to offer up sacrifice, then for those of the people; for this he did once, having offered up himself;
28فان الناموس يقيم اناسا بهم ضعف رؤساء كهنة واما كلمة القسم التي بعد الناموس فتقيم ابنا مكملا الى الابد
28for the law doth appoint men chief priests, having infirmity, but the word of the oath that [is] after the law [appointeth] the Son — to the age having been perfected.