الكتاب المقدس (Van Dyke)

Young`s Literal Translation

Isaiah

23

1وحي من جهة صور. ولولي يا سفن ترشيش لانها خربت حتى ليس بيت حتى ليس مدخل من ارض كتّيم أعلن لهم.
1The Burden of Tyre. Howl, ye ships of Tarshish, For it hath been destroyed, Without house, without entrance, From the land of Chittim it was revealed to them.
2اندهشوا يا سكان الساحل. تجار صيدون العابرون البحر ملأوك.
2Be silent, ye inhabitants of the isle, Trader of Zidon, passing the sea, they filled thee.
3وغلتها زرع شيحور حصاد النيل على مياه كثيرة فصارت متجرة لامم.
3And in many waters [is] the seed of Sihor, The harvest of the brook [is] her increase, And she is a mart of nations.
4اخجلي يا صيدون لان البحر حصن البحر نطق قائلا لم اتمخض ولا ولدت ولا ربيت شبابا ولا نشأت عذارى.
4Be ashamed, O Zidon; for the sea spake, The strength of the sea, saying: `I have not been pained, nor have I brought forth, Nor have I nourished young men, [nor] brought up virgins.`
5عند وصول الخبر الى مصر يتوجعون عند وصول خبر صور.
5As [at] the report of Egypt they are pained, So [at] the report of Tyre.
6اعبروا الى ترشيش. ولولوا يا سكان الساحل.
6Pass over to Tarshish, howl, ye inhabitants of the isle,
7أهذه لكم المفتخرة التي منذ الايام القديمة قدمها تنقلها رجلاها بعيدا للتغرب
7Is this your exulting one? From the days of old [is] her antiquity, Carry her do her own feet afar off to sojourn.
8من قضى بهذا على صور المتوّجة التي تجارها رؤساء. متسببوها موقرو الارض.
8Who hath counselled this against Tyre, The crowning one, whose traders [are] princes, Her merchants the honoured of earth?`
9رب الجنود قضى به ليدنس كبرياء كل مجد ويهين كل موقري الارض.
9Jehovah of Hosts hath counselled it, To pollute the excellency of all beauty, To make light all the honoured of earth.
10اجتازي ارضك كالنيل يا بنت ترشيش. ليس حصر فيما بعد.
10Pass through thy land as a brook, Daughter of Tarshish, there is no more a girdle.
11مدّ يده على البحر ارعد ممالك. أمر الرب من جهة كنعان ان تخرب حصونها.
11His hand He hath stretched out over the sea, He hath caused kingdoms to tremble, Jehovah hath charged concerning the merchant one, To destroy her strong places.
12وقال لا تعودين تفتخرين ايضا ايتها المنهتكة العذراء بنت صيدون قومي الى كتّيم اعبري. هناك ايضا لا راحة لك
12And He saith, `Thou dost not add any more to exult, O oppressed one, virgin daughter of Zidon, To Chittim arise, pass over, Even there — there is no rest for thee.`
13هوذا ارض الكلدانيين. هذا الشعب لم يكن. اسسها اشور لاهل البرية. قد اقاموا ابراجهم دمروا قصورها. جعلها ردما.
13Lo, the land of the Chaldeans — this people was not, Asshur founded it for the Ziim, They raised its watch-towers, They lifted up her palaces, — He hath appointed her for a ruin!
14ولولي يا سفن ترشيش لان حصنك قد أخرب
14Howl, ye ships of Tarshish, For your strength hath been destroyed.
15ويكون في ذلك اليوم ان صور تنسى سبعين سنة كايام ملك واحد. من بعد سبعين سنة يكون لصور كاغنية الزانية.
15And it hath come to pass, in that day, That forgotten is Tyre seventy years, According to the days of one king. At the end of seventy years there is to Tyre as the song of the harlot.
16خذي عودا طوفي في المدينة ايتها الزانية المنسية احسني العزف اكثري الغناء لكي تذكري.
16Take a harp, go round the city, O forgotten harlot, play well, Multiply song that thou mayest be remembered.
17ويكون من بعد سبعين سنة ان الرب يتعهد صور فتعود الى اجرتها وتزني مع كل ممالك البلاد على وجه الارض.
17And it hath come to pass, At the end of seventy years Jehovah inspecteth Tyre, And she hath repented of her gift, That she committed fornication With all kingdoms of the earth on the face of the ground.
18وتكون تجارتها واجرتها قدسا للرب. لا تخزن ولا تكنز بل تكون تجارتها للمقيمين امام الرب لأكل الى الشبع وللباس فاخر
18And her merchandise and her gift have been holy to Jehovah, Not treasured up nor stored, For to those sitting before Jehovah is her merchandise, To eat to satiety, and for a lasting covering!