1فانه هوذا السيد رب الجنود ينزع من اورشليم ومن يهوذا السند والركن كل سند خبز وكل سند ماء.
1For, lo, the Lord, Jehovah of Hosts, Is turning aside from Jerusalem, And from Judah, stay and staff, Every stay of bread, and every stay of water.
2الجبار ورجل الحرب. القاضي والنبي والعراف والشيخ.
2Hero and man of war, judge and prophet, And diviner and elder,
3رئيس الخمسين والمعتبر والمشير والماهر بين الصناع والحاذق بالرقية.
3Head of fifty, and accepted of faces, And counsellor, and the wise of artificers, And the intelligent of charmers.
4واجعل صبيانا رؤساء لهم واطفالا تتسلط عليهم.
4And I have made youths their heads, And sucklings rule over them.
5ويظلم الشعب بعضهم بعضا والرجل صاحبه. يتمرد الصبي على الشيخ والدنيء على الشريف.
5And the people hath exacted — man upon man, Even a man on his neighbour, Enlarge themselves do the youths against the aged, And the lightly esteemed against the honoured.
6اذا امسك انسان باخيه في بيت ابيه قائلا لك ثوب فتكون لنا رئيسا وهذا الخراب تحت يدك
6When one layeth hold on his brother, [Of] the house of his father, [by] the garment, `Come, a ruler thou art to us, And this ruin [is] under thy hand.`
7يرفع صوته في ذلك اليوم قائلا لا اكون عاصبا وفي بيتي لا خبز ولا ثوب. لا تجعلوني رئيس الشعب.
7He lifteth up, in that day, saying: `I am not a binder up, And in my house is neither bread nor garment, Ye do not make me a ruler of the people.`
8لان اورشليم عثرت ويهوذا سقطت لان لسانهما وافعالهما ضد الرب لاغاظة عيني مجده.
8For stumbled hath Jerusalem, and Judah hath fallen, For their tongue and their doings [are] against Jehovah, To provoke the eyes of His glory.
9نظر وجوههم يشهد عليهم وهم يخبرون بخطيتهم كسدوم. لا يخفونها. ويل لنفوسهم لانهم يصنعون لانفسهم شرا.
9The appearance of their faces witnessed against them, And their sin, as Sodom, they declared, They have not hidden! Wo to their soul, For they have done to themselves evil.
10قولوا للصدّيق خير. لانهم يأكلون ثمر افعالهم.
10Say ye to the righteous, that [it is] good, Because the fruit of their doings they eat.
11ويل للشرير شر. لان مجازاة يديه تعمل به.
11Wo to the wicked — evil, Because the deed of his hand is done to him.
12شعبي ظالموه اولاد. ونساء يتسلطن عليه. يا شعبي مرشدوك مضلون ويبلعون طريق مسالكك
12My people — its exactors [are] sucklings, And women have ruled over it. My people — thy eulogists are causing to err, And the way of thy paths swallowed up.
13قد انتصب الرب للمخاصمة وهو قائم لدينونة الشعوب.
13Jehovah hath stood up to plead, And He is standing to judge the peoples.
14الرب يدخل في المحاكمة مع شيوخ شعبه ورؤسائهم. وانتم قد اكلتم الكرم. سلب البائس في بيوتكم.
14Jehovah into judgment doth enter With elders of His people, and its heads: `And ye, ye have consumed the vineyard, Plunder of the poor [is] in your houses.
15مالكم تسحقون شعبي وتطحنون وجوه البائسين يقول السيد رب الجنود
15What — to you? ye bruise My people, And the faces of the poor ye grind.` An affirmation of the Lord, Jehovah of Hosts, And Jehovah saith:
16وقال الرب من اجل ان بنات صهيون يتشامخن ويمشين ممدودات الاعناق وغامزات بعيونهنّ وخاطرات في مشيهنّ ويخشخشن بارجلهنّ
16`Because that daughters of Zion have been haughty, And they walk stretching out the neck, And deceiving [with] the eyes, Walking and mincing they go, And with their feet they make a tinkling,
17يصلع السيد هامة بنات صهيون ويعري الرب عورتهنّ.
17The Lord also hath scabbed The crown of the head of daughters of Zion, And Jehovah their simplicity exposeth.
18ينزع السيد في ذلك اليوم زينة الخلاخيل والضفائر والاهلة
18In that day doth the Lord turn aside The beauty of the tinkling ornaments, And of the embroidered works, And of the round tires like moons,
19والحلق والاساور والبراقع
19Of the drops, and the bracelets, and the mufflers,
20والعصائب والسلاسل والمناطق وحناجر الشمامات والاحراز
20Of the bonnets, and the ornaments of the legs, And of the bands, And of the perfume boxes, and the amulets,
21والخواتم وخزائم الانف
21Of the seals, and of the nose-rings,
22والثياب المزخرفة والعطف والاردية والاكياس
22Of the costly apparel, and of the mantles, And of the coverings, and of the purses,
23والمرائي والقمصان والعمائم والازر.
23Of the mirrors, and of the linen garments, And of the hoods, and of the vails,
24فيكون عوض الطيب عفونة وعوض المنطقة حبل وعوض الجدائل قرعة وعوض الديباج زنار مسح وعوض الجمال كي.
24And it hath been, instead of spice is muck, And instead of a girdle, a rope, And instead of curled work, baldness, And instead of a stomacher a girdle of sackcloth.
25رجالك يسقطون بالسيف وابطالك في الحرب.
25For instead of glory, thy men by sword do fall, And thy might in battle.
26فتئن وتنوح ابوابها وهي فارغة تجلس على الارض
26And lamented and mourned have her openings, Yea, she hath been emptied, on the earth she sitteth!