الكتاب المقدس (Van Dyke)

Young`s Literal Translation

Isaiah

46

1قد جثا بيل انحنى نبو. صارت تماثيلهما على الحيوانات والبهائم. محمولاتكم محملة حملا للمعيي.
1Bowed down hath Bel, stooping is Nebo, Their idols have been for the beast and for cattle, Your burdens are loaded, a burden to the weary.
2قد انحنت جثت معا لم تقدر ان تنجي الحمل وهي نفسها قد مضت في السبي
2They have stooped, they have bowed together, They have not been able to deliver the burden, And themselves into captivity have gone.
3اسمعوا لي يا بيت يعقوب وكل بقية بيت اسرائيل المحملين عليّ من البطن المحمولين من الرحم.
3Hearken unto Me, O house of Jacob, And all the remnant of Israel, Who are borne from the belly, Who are carried from the womb,
4والى الشيخوخة انا هو والى الشيبة انا احمل. قد فعلت وانا ارفع وانا احمل وانجي.
4Even to old age I [am] He, and to grey hairs I carry, I made, and I bear, yea, I carry and deliver.
5بمن تشبهونني وتسوونني وتمثلونني لنتشابه
5To whom do ye liken Me, and make equal? And compare Me, that we may be like?
6الذين يفرغون الذهب من الكيس والفضة بالميزان يزنون يستاجرون صائغا ليصنعها الها يخرون ويسجدون.
6— They are pouring out gold from a bag, And silver on the beam they weigh, They hire a refiner, and he maketh it a god, They fall down, yea, they bow themselves.
7يرفعونه على الكتف. يحملونه ويضعونه في مكانه ليقف من موضعه لا يبرح. يزعق احد اليه فلا يجيب. من شدته لا يخلصه
7They lift him up on the shoulder, They carry him, and cause him to rest in his place, And he standeth, from his place he moveth not, Yea, one crieth unto him, and he answereth not, From his adversity he saveth him not.
8اذكروا هذا وكونوا رجالا. ردّدوه في قلوبكم ايها العصاة.
8Remember this, and shew yourselves men, Turn [it] back, O transgressors, to the heart.
9اذكروا الاوليات منذ القديم لاني انا الله وليس آخر. الاله وليس مثلي.
9Remember former things of old, For I [am] Mighty, and there is none else, God — and there is none like Me.
10مخبر منذ البدء بالاخير ومنذ القديم بما لم يفعل قائلا رأيي يقوم وافعل كل مسرتي.
10Declaring from the beginning the latter end, And from of old that which hath not been done, Saying, `My counsel doth stand, And all My delight I do.`
11داع من المشرق الكاسر. من ارض بعيدة رجل مشورتي. قد تكلمت فاجريه. قضيت فافعله
11Calling from the east a ravenous bird, From a far land the man of My counsel, Yea, I have spoken, yea, I bring it in, I have formed [it], yea, I do it.
12اسمعوا لي يا اشداء القلوب البعيدين عن البر.
12Hearken unto Me, ye mighty in heart, Who are far from righteousness.
13قد قربت بري. لا يبعد وخلاصي لا يتأخر. واجعل في صهيون خلاصا. لاسرائيل جلالي
13I have brought near My righteousness, It is not far off, And My salvation — it doth not tarry, And I have given in Zion salvation, To Israel My glory!