1وكانت القرعة لسبط بني يهوذا حسب عشائرهم الى تخم ادوم برية صين نحو الجنوب اقصى التيمن.
1And the lot for the tribe of the sons of Judah, for their families, is unto the border of Edom; the wilderness of Zin southward, at the extremity of the south;
2وكان تخمهم الجنوبي اقصى بحر الملح من اللسان المتوجه نحو الجنوب.
2and to them the south border is at the extremity of the salt sea, from the bay which is looking southward;
3وخرج الى جنوب عقبة عقربّيم وعبر الى صين وصعد من جنوب قادش برنيع وعبر الى حصرون وصعد الى ادّار ودار الى القرقع
3and it hath gone out unto the south to Maaleh-Akrabbim, and passed over to Zin, and gone up on the south to Kadesh-Barnea, and passed over [to] Hezron, and gone up to Adar, and turned round to Karkaa,
4وعبر الى عصمون وخرج الى وادي مصر وكانت مخارج التخم عند البحر. هذا يكون تخمكم الجنوبي.
4and passed over [to] Azmon, and gone out [at] the brook of Egypt, and the outgoings of the border have been at the sea; this is to you the south border.
5وتخم الشرق بحر الملح الى طرف الاردن. وتخم جانب الشمال من لسان البحر اقصى الاردن.
5And the east border [is] the salt sea, unto the extremity of the Jordan, and the border at the north quarter [is] from the bay of the sea, at the extremity of the Jordan;
6وصعد التخم الى بيت حجلة وعبر من شمال بيت العربة وصعد التخم الى حجر بوهن بن رأوبين
6and the border hath gone up [to] Beth-Hoglah, and passed over on the north of Beth-Arabah, and the border hath gone up [to] the stone of Bohan son of Reuben:
7وصعد التخم الى دبير من وادي عخور وتوجه نحو الشمال الى الجلجال التي مقابل عقبة ادميم التي من جنوبي الوادي. وعبر التخم الى مياه عين شمس وكانت مخارجه الى عين روجل.
7and the border hath gone up towards Debir from the valley of Achor, and northward looking unto Gilgal, which [is] over-against the ascent of Adummim, which [is] on the south of the brook, and the border hath passed over unto the waters of En-Shemesh, and its outgoings have been unto En-Rogel;
8وصعد التخم في وادي ابن هنوم الى جانب اليبوسي من الجنوب. هي اورشليم. وصعد التخم الى راس الجبل الذي قبالة وادي هنوم غربا الذي هو في طرف وادي الرفائيين شمالا.
8and the border hath gone up the valley of the son of Hinnom, unto the side of the Jebusite on the south (it [is] Jerusalem), and the border hath gone up unto the top of the hill-country which [is] on the front of the valley of Hinnom westward, which [is] in the extremity of the valley of the Rephaim northward;
9وامتد التخم من راس الجبل الى منبع مياه نفتوح وخرج الى مدن جبل عفرون وامتد التخم الى بعلة. هي قرية يعاريم.
9and the border hath been marked out, from the top of the hill-country unto the fountain of the waters of Nephtoah, and hath gone out unto the cities of mount Ephron, and the border hath been marked out [to] Baalah, (it [is] Kirjath-Jearim);
10وامتد التخم من بعلة غربا الى جبل سعير وعبر الى جانب جبل يعاريم من الشمال. هي كسالون ونزل الى بيت شمس وعبر الى تمنة.
10and the border hath gone round from Baalah westward, unto mount Seir, and passed over unto the side of mount Jearim (it [is] Chesalon), on the north, and gone down [to] Beth-Shemesh, and passed over to Timnah;
11وخرج التخم الى جانب عقرون نحو الشمال وامتد التخم الى شكرون وعبر جبل البعلة وخرج الى يبنئيل وكان مخارج التخم عند البحر.
11and the border hath gone out unto the side of Ekron northward, and the border hath been marked out [to] Shicron, and hath passed over to mount Baalah, and gone out [to] Jabneel; and the outgoings of the border have been at the sea.
12والتخم الغربي البحر الكبير وتخومه. هذا تخم بني يهوذا مستديرا حسب عشائرهم
12And the west border [is] to the great sea, and [its] border; this [is] the border of the sons of Judah round about for their families.
13واعطى كالب بن يفنّة قسما في وسط بني يهوذا حسب قول الرب ليشوع قرية اربع ابي عناق. هي حبرون.
13And to Caleb son of Jephunneh hath he given a portion in the midst of the sons of Judah, according to the command of Jehovah to Joshua, [even] the city of Arba, father of Anak — it [is] Hebron.
14وطرد كالب من هناك بني عناق الثلاثة شيشاي واخيمان وتلماي اولاد عناق.
14And Caleb is dispossessing thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, children of Anak,
15وصعد من هناك الى سكان دبير وكان اسم دبير قبلا قرية سفر.
15and he goeth up thence unto the inhabitants of Debir; and the name of Debir formerly is Kirjath-Sepher.
16وقال كالب. من يضرب قرية سفر ويأخذها اعطيه عكسة ابنتي امرأة.
16And Caleb saith, `He who smiteth Kirjath-Sephar, and hath captured it — I have given to him Achsah my daughter for a wife.`
17فاخذها عثنيئيل بن قناز اخو كالب. فاعطاه عكسة ابنته امرأة.
17And Othniel son of Kenaz, brother of Caleb, doth capture it, and he giveth to him Achsah his daughter for a wife.
18وكان عند دخولها انها غرته بطلب حقل من ابيها. فنزلت عن الحمار فقال لها كالب ما لك.
18And it cometh to pass, in her coming in, that she persuadeth him to ask from her father a field, and she lighteth from off the ass, and Caleb saith to her, `What — to thee?`
19فقالت اعطني بركة. لانك اعطيتني ارض الجنوب فاعطني ينابيع ماء فاعطاها الينابيع العليا والينابيع السفلى
19And she saith, `Give to me a blessing; when the land of the south thou hast given me, then thou hast given to me springs of waters;` and he giveth to her the upper springs and the lower springs.
20هذا نصيب سبط بني يهوذا حسب عشائرهم.
20This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Judah, for their families.
21وكانت المدن القصوى التي لسبط بني يهوذا الى تخم ادوم جنوبا قبصئيل وعيدر وياجور
21And the cities at the extremity of the tribe of the sons of Judah are unto the border of Edom in the south, Kabzeel, and Eder, and Jagur,
22وقينة وديمونة وعدعدة
22and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
23وقادش وحاصور ويثنان
23and Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
24وزيف وطالم وبعلوت
24Ziph, and Telem, and Bealoth,
25وحاصور وحدتّة وقريوت وحصرون. هي حاصور.
25and Hazor, Hadattah, and Kerioth, Hezron, (it [is] Hazor,)
26وامام وشماع ومولادة
26Amam, and Shema, and Moladah,
27وحصر جدة وحشمون وبيت فالط
27and Hazar-Gaddah, and Heshmon, and Beth-Palet,
28وحصر شوعال وبئر سبع وبزيوتية
28and Hazar-Shual, and Beer-Sheba, and Bizjothjah,
29وبعلة وعيّيم وعاصم
29Baalah, and Iim, and Azem,
30وألتولد وكسيل وحرمة
30And Eltolad, and Chesil, and Hormah,
31وصقلغ ومدمنة وسنسنة
31and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
32ولباوت وشلحيم وعين ورمّون. كل المدن تسع وعشرون مع ضياعها
32and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the cities [are] twenty and nine, and their villages.
33في السهل اشتأول وصرعة وأشنة
33In the low country: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
34وزانوح وعين جنيم وتفوح وعينام
34and Zanoah, and En-Gannim, Tappuah, and Enam,
35ويرموت وعدلام وسوكوه وعزيقة
35Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
36وشعرايم وعديتايم والجديرة وجديروتايم. اربع عشرة مدينة مع ضياعها
36and Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities and their villages.
37صنان وحداشة ومجدل جاد
37Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
38ودلعان والمصفاة ويقتيئيل
38and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
39ولخيش وبصقة وعجلون
39Lachish, and Bozkath, and Eglon,
40وكبون ولحمام وكتليش
40and Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
41وجديروت بيت داجون ونعمة ومقيدة. ست عشرة مدينة مع ضياعها.
41and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities and their villages.
42لبنة وعاتر وعاشان
42Libnah, and Ether, and Ashan,
43ويفتاح واشنة ونصيب
43and Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
44وقعيلة واكزيب ومريشة. تسع مدن مع ضياعها
44and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities and their villages.
45عقرون وقراها وضياعها.
45Ekron and its towns and its villages,
46من عقرون غربا كل ما بقرب اشدود وضياعها.
46from Ekron and westward, all that [are] by the side of Ashdod, and their villages.
47اشدود وقراها وضياعها وغزة وقراها وضياعها الى وادي مصر والبحر الكبير وتخومه
47Ashdod, its towns and its villages, Gaza, its towns and its villages, unto the brook of Egypt, and the great sea, and [its] border.
48وفي الجبل شامير ويتّير وسوكوه
48And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Socoh,
49ودنّة وقرية سنّة. هي دبير.
49and Dannah, and Kirjath-Sannah (it [is] Debir)
50وعناب واشتموه وعانيم
50and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
51وجوشن وحولون وجيلوه. احدى عشرة مدينة مع ضياعها.
51and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities and their villages.
52أراب ودومة واشعان
52Arab, and Dumah, and Eshean,
53وينوم وبيت تفوح وافيقة
53and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
54وحمطة وقرية اربع. هي حبرون وصيعور. تسع مدن مع ضياعها.
54and Humtah, and Kirjath-Arba (it [is] Hebron), and Zior; nine cities and their villages.
55معون وكرمل وزيف ويوطة
55Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
56ويزرعيل ويقدعام وزانوح
56and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
57والقاين وجبعة وتمنة. عشر مدن مع ضياعها.
57Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities and their villages.
58حلحول وبيت صور وجدور
58Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
59ومعارة وبيت عنوت والتقون. ست مدن مع ضياعها
59and Maarath, and Beth-Anoth, and Eltekon; six cities and their villages.
60قرية بعل. هي قرية يعاريم. والربّة. مدينتان مع ضياعهما
60Kirjath-Baal (it [is] Kirjath-Jearim), and Rabbah; two cities and their villages.
61في البرية بيت العربة ومدّين وسكاكة
61In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
62والنبشان ومدينة الملح وعين جدي. ست مدن مع ضياعها.
62and Nibshan, and the city of Salt, and En-Gedi; six cities and their villages.
63واما اليبوسيون الساكنون في اورشليم فلم يقدر بنو يهوذا على طردهم فسكن اليبوسيون مع بني يهوذا في اورشليم الى هذا اليوم
63As to the Jebusites, inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah have not been able to dispossess them, and the Jebusite dwelleth with the sons of Judah in Jerusalem unto this day.