1لا تصنعوا لكم اوثانا ولا تقيموا لكم تمثالا منحوتا او نصبا ولا تجعلوا في ارضكم حجرا مصوّرا لتسجدوا له. لاني انا الرب الهكم.
1`Ye do not make to yourselves idols; and graven image or standing image ye do not set up to yourselves; and a stone of imagery ye do not put in your land, to bow yourselves to it; for I [am] Jehovah your God.
2سبوتي تحفظون ومقدسي تهابون. انا الرب
2`My sabbaths ye do keep, and My sanctuary ye do reverence; I [am] Jehovah.
3اذا سلكتم في فرائضي وحفظتم وصاياي وعملتم بها
3`If in My statutes ye walk, and My commands ye keep, and have done them,
4اعطي مطركم في حينه وتعطي الارض غلتها وتعطي اشجار الحقل اثمارها.
4then I have given your rains in their season, and the land hath given her produce, and the tree of the field doth give its fruit;
5ويلحق دراسكم بالقطاف ويلحق القطاف بالزرع فتأكلون خبزكم للشبع وتسكنون في ارضكم آمنين.
5and reached to you hath the threshing, the gathering, and the gathering doth reach the sowing-[time]; and ye have eaten your bread to satiety, and have dwelt confidently in your land.
6واجعل سلاما في الارض فتنامون وليس من يزعجكم. وابيد الوحوش الرديئة من الارض ولا يعبر سيف في ارضكم.
6`And I have given peace in the land, and ye have lain down, and there is none causing trembling; and I have caused evil beasts to cease out of the land, and the sword doth not pass over into your land.
7وتطردون اعداءكم فيسقطون امامكم بالسيف.
7`And ye have pursued your enemies, and they have fallen before you by the sword;
8يطرد خمسة منكم مئة ومئة منكم يطردون ربوة ويسقط اعداؤكم امامكم بالسيف.
8and five of you have pursued a hundred, and a hundred of you do pursue a myriad; and your enemies have fallen before you by the sword.
9والتفت اليكم وأثمركم واكثركم وافي ميثاقي معكم.
9`And I have turned unto you, and have made you fruitful, and have multiplied you, and have established My covenant with you;
10فتأكلون العتيق المعتّق وتخرجون العتيق من وجه الجديد.
10and ye have eaten old [store], and the old because of the new ye bring out.
11واجعل مسكني في وسطكم ولا ترذلكم نفسي.
11`And I have given My tabernacle in your midst, and My soul doth not loathe you;
12واسير بينكم واكون لكم الها وانتم تكونون لي شعبا.
12and I have walked habitually in your midst, and have become your God, and ye — ye are become My people;
13انا الرب الهكم الذي اخرجكم من ارض مصر من كونكم لهم عبيدا وقطع قيود نيركم وسيّركم قياما
13I [am] Jehovah your God, who have brought you out of the land of the Egyptians, from being their servants; and I break the bars of your yoke, and cause you to go erect.
14لكن ان لم تسمعوا لي ولم تعملوا كل هذه الوصايا
14`And if ye do not hearken to Me, and do not all these commands;
15وان رفضتم فرائضي وكرهت انفسكم احكامي فما عملتم كل وصاياي بل نكثتم ميثاقي
15and if at My statutes ye kick, and if My judgments your soul loathe, so as not to do all My commands — to your breaking My covenant —
16فاني اعمل هذه بكم. اسلّط عليكم رعبا وسلا وحمى تفني العينين وتتلف النفس وتزرعون باطلا زرعكم فياكله اعداؤكم.
16I also do this to you, and I have appointed over you trouble, the consumption, and the burning fever, consuming eyes, and causing pain of soul; and your seed in vain ye have sowed, and your enemies have eaten it;
17واجعل وجهي ضدكم فتنهزمون امام اعدائكم ويتسلط عليكم مبغضوكم وتهربون وليس من يطردكم
17and I have set My face against you, and ye have been smitten before your enemies; and those hating you have ruled over you, and ye have fled, and there is none pursuing you.
18وان كنتم مع ذلك لا تسمعون لي ازيد على تأديبكم سبعة اضعاف حسب خطاياكم.
18`And if unto these ye hearken not to Me, — then I have added to chastise you seven times for your sins;
19فاحطم فخار عزكم واصير سماءكم كالحديد وارضكم كالنحاس.
19and I have broken the pride of your strength, and have made your heavens as iron, and your earth as brass;
20فتفرغ باطلا قوتكم وارضكم لا تعطي غلتها واشجار الارض لا تعطي اثمارها
20and consumed hath been your strength in vain, and your land doth not give her produce, and the tree of the land doth not give its fruit.
21وان سلكتم معي بالخلاف ولم تشاءوا ان تسمعوا لي ازيد عليكم ضربات سبعة اضعاف حسب خطاياكم.
21`And if ye walk with Me [in] opposition, and are not willing to hearken to Me, then I have added to you a plague seven times, according to your sins,
22اطلق عليكم وحوش البرية فتعدمكم الاولاد وتقرض بهائمكم وتقللكم فتوحش طرقكم
22and sent against you the beast of the field, and it hath bereaved you; and I have cut off your cattle, and have made you few, and your ways have been desolate.
23وان لم تتأدبوا مني بذلك بل سلكتم معي بالخلاف
23`And if by these ye are not instructed by Me, and have walked with Me [in] opposition,
24فاني انا اسلك معكم بالخلاف واضربكم سبعة اضعاف حسب خطاياكم.
24then I have walked — I also — with you in opposition, and have smitten you, even I, seven times for your sins;
25اجلب عليكم سيفا ينتقم نقمة الميثاق فتجتمعون الى مدنكم وأرسل في وسطكم الوبأ فتدفعون بيد العدو.
25and I have brought in on you a sword, executing the vengeance of a covenant; and ye have been gathered unto your cities, and I have sent pestilence into your midst, and ye have been given into the hand of an enemy.
26بكسري لكم عصا الخبز تخبز عشر نساء خبزكم في تنور واحد ويرددن خبزكم بالوزن فتأكلون ولا تشبعون
26`In My breaking to you the staff of bread, then ten women have baked your bread in one oven, and have given back your bread by weight; and ye have eaten, and are not satisfied.
27وان كنتم بذلك لا تسمعون لي بل سلكتم معي بالخلاف
27`And if for this ye hearken not to Me, and have walked with Me in opposition,
28فانا اسلك معكم بالخلاف ساخطا وأؤدّبكم سبعة اضعاف حسب خطاياكم.
28then I have walked with you in the fury of opposition, and have chastised you, even I, seven times for your sins.
29فتأكلون لحم بنيكم. ولحم بناتكم تأكلون.
29`And ye have eaten the flesh of your sons; even flesh of your daughters ye do eat.
30واخرب مرتفعاتكم واقطع شمساتكم والقي جثثكم على جثث اصنامكم وترذلكم نفسي.
30And I have destroyed your high places, and cut down your images, and have put your carcases on the carcases of your idols, and My soul hath loathed you;
31واصيّر مدنكم خربة ومقادسكم موحشة ولا اشتم رائحة سروركم.
31and I have made your cities a waste, and have made desolate your sanctuaries, and I smell not at your sweet fragrances;
32وأوحش الارض فيستوحش منها اعداؤكم الساكنون فيها.
32and I have made desolate the land, and your enemies, who are dwelling in it, have been astonished at it.
33واذرّيكم بين الامم واجرّد وراءكم السيف فتصير ارضكم موحشة ومدنكم تصير خربة.
33And you I scatter among nations, and have drawn out after you a sword, and your land hath been a desolation, and your cities are a waste.
34حينئذ تستوفي الارض سبوتها كل ايام وحشتها وانتم في ارض اعدائكم. حينئذ تسبت الارض وتستوفي سبوتها.
34`Then doth the land enjoy its sabbaths — all the days of the desolation, and ye in the land of your enemies — then doth the land rest, and hath enjoyed its sabbaths;
35كل ايام وحشتها تسبت ما لم تسبته من سبوتكم في سكنكم عليها.
35all the days of the desolation it resteth that which it hath not rested in your sabbaths in your dwelling on it.
36والباقون منكم ألقي الجبانة في قلوبهم في اراضي اعدائهم فيهزمهم صوت ورقة مندفعة فيهربون كالهرب من السيف ويسقطون وليس طارد.
36`And those who are left of you — I have also brought a faintness into their heart in the lands of their enemies, and the sound of a leaf driven away hath pursued them, and they have fled — flight from a sword — and they have fallen, and there is none pursuing.
37ويعثر بعضهم ببعض كما من امام السيف وليس طارد ولا يكون لكم قيام امام اعدائكم.
37And they have stumbled one on another, as from the face of a sword, and there is none pursuing, and ye have no standing before your enemies,
38فتهلكون بين الشعوب وتاكلكم ارض اعدائكم.
38and ye have perished among the nations, and the land of your enemies hath consumed you.
39والباقون منكم يفنون بذنوبهم في اراضي اعدائكم. وايضا بذنوب آبائهم معهم يفنون.
39`And those who are left of you — they consume away in their iniquity, in the lands of your enemies; and also in the iniquities of their fathers, with them they consume away.
40لكن ان اقرّوا بذنوبهم وذنوب آبائهم في خيانتهم التي خانوني بها وسلوكهم معي الذي سلكوا بالخلاف
40`And — they have confessed their iniquity, and the iniquity of their fathers, in their trespass which they have trespassed against Me, and also, that they have walked with Me, in opposition,
41واني ايضا سلكت معهم بالخلاف وأتيت بهم الى ارض اعدائهم الا ان تخضع حينئذ قلوبهم الغلف ويستوفوا حينئذ عن ذنوبهم
41also I walk to them in opposition, and have brought them into the land of their enemies — or then their uncircumcised heart is humbled, and then they accept the punishment of their iniquity, —
42اذكر ميثاقي مع يعقوب واذكر ايضا ميثاقي مع اسحق وميثاقي مع ابراهيم واذكر الارض.
42then I have remembered My covenant [with] Jacob, and also My covenant [with] Isaac, and also My covenant [with] Abraham I remember, and the land I remember.
43والارض تترك منهم وتستوفي سبوتها في وحشتها منهم وهم يستوفون عن ذنوبهم لانهم قد أبوا احكامي وكرهت انفسهم فرائضي.
43`And — the land is left of them, and doth enjoy its sabbaths, in the desolation without them, and they accept the punishment of their iniquity, because, even because, against My judgments they have kicked, and My statutes hath their soul loathed,
44ولكن مع ذلك ايضا متى كانوا في ارض اعدائهم ما أبيتهم ولا كرهتهم حتى ابيدهم وانكث ميثاقي معهم. لاني انا الرب الههم.
44and also even this, in their being in the land of their enemies, I have not rejected them, nor have I loathed them, to consume them, to break My covenant with them; for I [am] Jehovah their God; —
45بل اذكر لهم الميثاق مع الاولين الذين اخرجتهم من ارض مصر امام اعين الشعوب لاكون لهم الها. انا الرب
45then I have remembered for them the covenant of the ancestors, whom I brought forth out of the land of Egypt before the eyes of the nations to become their God; I [am] Jehovah.`
46هذه هي الفرائض والاحكام والشرائع التي وضعها الرب بينه وبين بني اسرائيل في جبل سيناء بيد موسى
46These [are] the statutes, and the judgments, and the laws, which Jehovah hath given between Him and the sons of Israel, in mount Sinai, by the hand of Moses.