1بولس رسول يسوع المسيح بمشيئة الله الى القديسين الذين في افسس والمؤمنون في المسيح يسوع
1Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, to the saints that are at Ephesus, and the faithful in Christ Jesus:
2نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح
2Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3مبارك الله ابو ربنا يسوع المسيح الذي باركنا بكل بركة روحية في السماويات في المسيح
3Blessed [be] the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with every spiritual blessing in the heavenly [places] in Christ:
4كما اختارنا فيه قبل تأسيس العالم لنكون قديسين وبلا لوم قدامه في المحبة
4even as he chose us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blemish before him in love:
5اذ سبق فعيّننا للتبني بيسوع المسيح لنفسه حسب مسرة مشيئته
5having foreordained us unto adoption as sons through Jesus Christ unto himself, according to the good pleasure of his will,
6لمدح مجد نعمته التي انعم بها علينا في المحبوب
6to the praise of the glory of his grace, which he freely bestowed on us in the Beloved:
7الذي فيه لنا الفداء بدمه غفران الخطايا حسب غنى نعمته
7in whom we have our redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace,
8التي اجزلها لنا بكل حكمة وفطنة
8which he made to abound toward us in all wisdom and prudence,
9اذ عرّفنا بسر مشيئته حسب مسرته التي قصدها في نفسه
9making known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him
10لتدبير ملء الازمنة ليجمع كل شيء في المسيح ما في السموات وما على الارض في ذاك
10unto a dispensation of the fulness of the times, to sum up all things in Christ, the things in the heavens, and the things upon the earth; in him, [I say,]
11الذي فيه ايضا نلنا نصيبا معيّنين سابقا حسب قصد الذي يعمل كل شيء حسب رأي مشيئته
11in whom also we were made a heritage, having been foreordained according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his will;
12لنكون لمدح مجده نحن الذين قد سبق رجاؤنا في المسيح.
12to the end that we should be unto the praise of his glory, we who had before hoped in Christ:
13الذي فيه ايضا انتم اذ سمعتم كلمة الحق انجيل خلاصكم الذي فيه ايضا اذ آمنتم ختمتم بروح الموعد القدوس
13in whom ye also, having heard the word of the truth, the gospel of your salvation,-- in whom, having also believed, ye were sealed with the Holy Spirit of promise,
14الذي هو عربون ميراثنا لفداء المقتنى لمدح مجده
14which is an earnest of our inheritance, unto the redemption of [God's] own possession, unto the praise of his glory.
15لذلك انا ايضا اذ قد سمعت بايمانكم بالرب يسوع ومحبتكم نحو جميع القديسين
15For this cause I also, having heard of the faith in the Lord Jesus which is among you, and the love which [ye show] toward all the saints,
16لا ازال شاكرا لاجلكم ذاكرا اياكم في صلواتي
16cease not to give thanks for you, making mention [of you] in my prayers;
17كي يعطيكم اله ربنا يسوع المسيح ابو المجد روح الحكمة والاعلان في معرفته
17that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you a spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him;
18مستنيرة عيون اذهانكم لتعلموا ما هو رجاء دعوته وما هو غنى مجد ميراثه في القديسين
18having the eyes of your heart enlightened, that ye may know what is the hope of his calling, what the riches of the glory of his inheritance in the saints,
19وما هي عظمة قدرته الفائقة نحونا نحن المؤمنين حسب عمل شدة قوته
19and what the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to that working of the strength of his might
20الذي عمله في المسيح اذ اقامه من الاموات واجلسه عن يمينه في السماويات
20which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and made him to sit at his right hand in the heavenly [places],
21فوق كل رياسة وسلطان وقوة وسيادة وكل اسم يسمى ليس في هذا الدهر فقط بل في المستقبل ايضا
21far above all rule, and authority, and power, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come:
22واخضع كل شيء تحت قدميه واياه جعل راسا فوق كل شيء للكنيسة
22and he put all things in subjection under his feet, and gave him to be head over all things to the church,
23التي هي جسده ملء الذي يملأ الكل في الكل
23which is his body, the fulness of him that filleth all in all.