الكتاب المقدس (Van Dyke)

American Standard Version

Exodus

25

1وكلم الرب موسى قائلا.
1And Jehovah spake unto Moses, saying,
2كلم بني اسرائيل ان يأخذوا لي تقدمة. من كل من يحثّه قلبه تأخذون تقدمتي.
2Speak unto the children of Israel, that they take for me an offering: of every man whose heart maketh him willing ye shall take my offering.
3وهذه هي التقدمة التي تاخذونها منهم. ذهب وفضة ونحاس
3And this is the offering which ye shall take of them: gold, and silver, and brass,
4واسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص وشعر معزى
4and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' [hair],
5وجلود كباش محمّرة وجلود تخس وخشب سنط
5and rams' skins dyed red, and sealskins, and acacia wood,
6وزيت للمنارة واطياب لدهن المسحة وللبخور العطر
6oil for the light, spices for the anointing oil, and for the sweet incense,
7وحجارة جزع وحجارة ترصيع للرداء والصدرة.
7onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.
8فيصنعون لي مقدسا لاسكن في وسطهم.
8And let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
9بحسب جميع ما انا أريك من مثال المسكن ومثال جميع آنيته هكذا تصنعون
9According to all that I show thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the furniture thereof, even so shall ye make it.
10فيصنعون تابوتا من خشب السنط طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف وارتفاعه ذراع ونصف.
10And they shall make an ark of acacia wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
11وتغشّيه بذهب نقي. من داخل ومن خارج تغشّيه. وتصنع عليه اكليلا من ذهب حواليه.
11And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
12وتسبك له اربع حلقات من ذهب وتجعلها على قوائمه الاربع. على جانبه الواحد حلقتان وعلى جانبه الثاني حلقتان.
12And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four feet thereof; and two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
13وتصنع عصوين من خشب السنط وتغشّيهما بذهب.
13And thou shalt make staves of acacia wood, and overlay them with gold.
14وتدخل العصوين في الحلقات على جانبي التابوت ليحمل التابوت بهما.
14And thou shalt put the staves into the rings on the sides of the ark, wherewith to bear the ark.
15تبقى العصوان في حلقات التابوت. لا تنزعان منها.
15The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
16وتضع في التابوت الشهادة التي اعطيك.
16And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
17وتصنع غطاء من ذهب نقي طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف.
17And thou shalt make a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half [shall be] the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
18وتصنع كروبين من ذهب. صنعة خراطة تصنعهما على طرفي الغطاء.
18And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.
19فاصنع كروبا واحدا على الطرف من هنا. وكروبا آخر على الطرف من هناك. من الغطاء تصنعون الكروبين على طرفيه.
19And make one cherub at the one end, and one cherub at the other end: of one piece with the mercy-seat shall ye make the cherubim on the two ends thereof.
20ويكون الكروبان باسطين اجنحتهما الى فوق مظلّلين باجنحتهما على الغطاء ووجههما كل واحد الى الآخر. نحو الغطاء يكون وجها الكروبين.
20And the cherubim shall spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy-seat shall the faces of the cherubim be.
21وتجعل الغطاء على التابوت من فوق. وفي التابوت تضع الشهادة التي اعطيك.
21And thou shalt put the mercy-seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
22وانا اجتمع بك هناك واتكلم معك من على الغطاء من بين الكروبين اللذين على تابوت الشهادة بكل ما اوصيك به الى بني اسرائيل
22And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.
23وتصنع مائدة من خشب السنط طولها ذراعان وعرضها ذراع وارتفاعها ذراع ونصف.
23And thou shalt make a table of acacia wood: two cubits [shall be] the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
24وتغشّيها بذهب نقي. وتصنع لها اكليلا من ذهب حواليها.
24And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
25وتصنع لها حاجبا على شبر حواليها. وتصنع لحاجبها اكليلا من ذهب حواليها.
25And thou shalt make unto it a border of a handbreadth round about; and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
26وتصنع لها اربع حلقات من ذهب وتجعل الحلقات على الزوايا الاربع التي لقوائهما الاربع.
26And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
27عند الحاجب تكون الحلقات بيوتا لعصوين لحمل المائدة.
27Close by the border shall the rings be, for places for the staves to bear the table.
28وتصنع العصوين من خشب السنط وتغشّيهما بذهب. فتحمل بهما المائدة.
28And thou shalt make the staves of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
29وتصنع صحافها وصحونها وكاساتها وجاماتها التي يسكب بها. من ذهب نقي تصنعها.
29And thou shalt make the dishes thereof, and the spoons thereof, and the flagons thereof, and the bowls thereof, wherewith to pour out: of pure gold shalt thou make them.
30وتجعل على المائدة خبز الوجوه امامي دائما
30And thou shalt set upon the table showbread before me alway.
31وتصنع منارة من ذهب نقي. عمل الخراطة تصنع المنارة قاعدتها وساقها. تكون كاساتها وعجرها وازهارها منها.
31And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made, even its base, and its shaft; its cups, its knops, and its flowers, shall be of one piece with it.
32وست شعب خارجة من جانبيها. من جانبها الواحد ثلاث شعب منارة. ومن جانبها الثاني ثلاث شعب منارة.
32And there shall be six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:
33في الشعبة الواحدة ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وفي الشعبة الثانية ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وهكذا الى الست الشعب الخارجة من المنارة.
33three cups made like almond-blossoms in one branch, a knop and a flower; and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knop and a flower: so for the six branches going out of the candlestick:
34وفي المنارة اربع كاسات لوزية بعجرها وازهارها.
34and in the candlestick four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof;
35وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة الى الست الشعب الخارجة من المنارة.
35and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the candlestick.
36تكون عجرها وشعبها منها. جميعها خراطة واحدة من ذهب نقي.
36Their knops and their branches shall be of one piece with it; the whole of it one beaten work of pure gold.
37وتصنع سرجها سبعة. فتصعد سرجها لتضيء الى مقابلها.
37And thou shalt make the lamps thereof, seven: and they shall light the lamps thereof, to give light over against it.
38وملاقطها ومنافضها من ذهب نقي.
38And the snuffers thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
39من وزنة ذهب نقي تصنع مع جميع هذه الاواني.
39Of a talent of pure gold shall it be made, with all these vessels.
40وانظر فاصنعها على مثالها الذي أظهر لك في الجبل
40And see that thou make them after their pattern, which hath been showed thee in the mount.