1وكلم الرب موسى قائلا.
1And Jehovah spake unto Moses, saying,
2في الشهر الاول في اليوم الاول من الشهر تقيم مسكن خيمة الاجتماع.
2On the first day of the first month shalt thou rear up the tabernacle of the tent of meeting.
3وتضع فيه تابوت الشهادة وتستر التابوت بالحجاب.
3And thou shalt put therein the ark of the testimony, and thou shalt screen the ark with the veil.
4وتدخل المائدة وترتب ترتيبها. وتدخل المنارة وتصعد سرجها.
4And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
5وتجعل مذبح الذهب للبخور امام تابوت الشهادة. وتضع سجف الباب للمسكن.
5And thou shalt set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
6وتجعل مذبح المحرقة قدام باب مسكن خيمة الاجتماع.
6And thou shalt set the altar of burnt-offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
7وتجعل المرحضة بين خيمة الاجتماع والمذبح وتجعل فيها ماء.
7And thou shalt set the laver between the tent of meeting and the altar, and shalt put water therein.
8وتضع الدار حولهنّ. وتجعل السجف لباب الدار.
8And thou shalt set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
9وتأخذ دهن المسحة وتمسح المسكن وكل ما فيه وتقدسه وكل آنيته ليكون مقدسا.
9And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the furniture thereof: and it shall be holy.
10وتمسح مذبح المحرقة وكل آنيته وتقدس المذبح ليكون المذبح قدس اقداس.
10And thou shalt anoint the altar of burnt-offering, and all its vessels, and sanctify the altar: and the altar shall be most holy.
11وتمسح المرحضة وقاعدتها وتقدسها.
11And thou shalt anoint the laver and its base, and sanctify it.
12وتقدم هرون وبنيه الى باب خيمة الاجتماع وتغسلهم بماء.
12And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water.
13وتلبس هرون الثياب المقدسة وتمسحه وتقدسه ليكهن لي.
13And thou shalt put upon Aaron the holy garments; and thou shalt anoint him, and sanctify him, that he may minister unto me in the priest's office.
14وتقدم بنيه وتلبسهم اقمصة.
14And thou shalt bring his sons, and put coats upon them;
15وتمسحهم كما مسحت اباهم ليكهنوا لي. ويكون ذلك لتصير لهم مسحتهم كهنوتا ابديا في اجيالهم
15and thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest's office: and their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.
16ففعل موسى بحسب كل ما امره الرب. هكذا فعل.
16Thus did Moses: according to all that Jehovah commanded him, so did he.
17وكان في الشهر الاول من السنة الثانية في اول الشهر ان المسكن أقيم.
17And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
18اقام موسى المسكن وجعل قواعده ووضع ألواحه وجعل عوارضه واقام اعمدته.
18And Moses reared up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up its pillars.
19وبسط الخيمة فوق المسكن. ووضع غطاء الخيمة عليها من فوق. كما امر الرب موسى.
19And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as Jehovah commanded Moses.
20واخذ الشهادة وجعلها في التابوت ووضع العصوين على التابوت. وجعل الغطاء على التابوت من فوق.
20And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy-seat above upon the ark:
21وادخل التابوت الى المسكن. ووضع حجاب السجف وستر تابوت الشهادة. كما امر الرب موسى.
21and he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony; as Jehovah commanded Moses.
22وجعل المائدة في خيمة الاجتماع في جانب المسكن نحو الشمال خارج الحجاب.
22And he put the table in the tent of meeting, upon the side of the tabernacle northward, without the veil.
23ورتب عليها ترتيب الخبز امام الرب. كما امر الرب موسى.
23And he set the bread in order upon it before Jehovah; as Jehovah commanded Moses.
24ووضع المنارة في خيمة الاجتماع مقابل المائدة في جانب المسكن نحو الجنوب.
24And he put the candlestick in the tent of meeting, over against the table, on the side of the tabernacle southward.
25واصعد السرج امام الرب. كما امر الرب موسى.
25And he lighted the lamps before Jehovah; as Jehovah commanded Moses.
26ووضع مذبح الذهب في خيمة الاجتماع قدام الحجاب.
26And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil:
27وبخّر عليه ببخور عطر. كما امر الرب موسى.
27and he burnt thereon incense of sweet spices; as Jehovah commanded Moses.
28ووضع سجف الباب للمسكن.
28And he put the screen of the door to the tabernacle.
29ووضع مذبح المحرقة عند باب مسكن خيمة الاجتماع. واصعد عليه المحرقة والتقدمة. كما امر الرب موسى.
29And he set the altar of burnt-offering at the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt-offering and the meal-offering; as Jehovah commanded Moses.
30ووضع المرحضة بين خيمة الاجتماع والمذبح. وجعل فيها ماء للاغتسال.
30And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water therein, wherewith to wash.
31ليغسل منها موسى وهرون وبنوه ايديهم وارجلهم.
31And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat;
32عند دخولهم الى خيمة الاجتماع وعند اقترابهم الى المذبح يغسلون. كما امر الرب موسى.
32when they went into the tent of meeting, and when they came near unto the altar, they washed; as Jehovah commanded Moses.
33واقام الدار حول المسكن والمذبح ووضع سجف باب الدار. واكمل موسى العمل
33And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
34ثم غطت السحابة خيمة الاجتماع وملأ بهاء الرب المسكن.
34Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
35فلم يقدر موسى ان يدخل خيمة الاجتماع. لان السحابة حلّت عليها وبهاء الرب ملأ المسكن.
35And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereon, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
36وعند ارتفاع السحابة عن المسكن كان بنو اسرائيل يرتحلون في جميع رحلاتهم.
36And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys:
37وان لم ترتفع السحابة لا يرتحلون الى يوم ارتفاعها.
37but if the cloud was not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
38لان سحابة الرب كانت على المسكن نهارا. وكانت فيها نار ليلا امام عيون كل بيت اسرائيل في جميع رحلاتهم
38For the cloud of Jehovah was upon the tabernacle by day, and there was fire therein by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.