1بولس رسول لا من الناس ولا بانسان بل بيسوع المسيح والله الآب الذي اقامه من الاموات
1Paul, an apostle (not from men, neither through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead),
2وجميع الاخوة الذين معي الى كنائس غلاطية.
2and all the brethren that are with me, unto the churches of Galatia:
3نعمة لكم وسلام من الله الآب ومن ربنا يسوع المسيح
3Grace to you and peace from God the Father, and our Lord Jesus Christ,
4الذي بذل نفسه لاجل خطايانا لينقذنا من العالم الحاضر الشرير حسب ارادة الله وابينا
4who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil world, according to the will of our God and Father:
5الذي له المجد الى ابد الآبدين. آمين
5to whom [be] the glory for ever and ever. Amen.
6اني اتعجب انكم تنتقلون هكذا سريعا عن الذي دعاكم بنعمة المسيح الى انجيل آخر
6I marvel that ye are so quickly removing from him that called you in the grace of Christ unto a different gospel;
7ليس هو آخر غير انه يوجد قوم يزعجونكم ويريدون ان يحوّلوا انجيل المسيح.
7which is not another [gospel] only there are some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
8ولكن ان بشرناكم نحن او ملاك من السماء بغير ما بشرناكم فليكن اناثيما.
8But though we, or an angel from heaven, should preach unto you any gospel other than that which we preached unto you, let him be anathema.
9كما سبقنا فقلنا اقول الآن ايضا ان كان احد يبشركم في غير ما قبلتم فليكن اناثيما.
9As we have said before, so say I now again, if any man preacheth unto you any gospel other than that which ye received, let him be anathema.
10أفاستعطف الآن الناس ام الله. ام اطلب ان ارضي الناس. فلو كنت بعد ارضي الناس لم اكن عبدا للمسيح
10For am I now seeking the favor of men, or of God? or am I striving to please men? if I were still pleasing men, I should not be a servant of Christ.
11واعرّفكم ايها الاخوة الانجيل الذي بشرت به انه ليس بحسب انسان.
11For I make known to you, brethren, as touching the gospel which was preached by me, that it is not after man.
12لاني لم اقبله من عند انسان ولا علّمته بل باعلان يسوع المسيح.
12For neither did I receive it from man, nor was I taught it, but [it came to me] through revelation of Jesus Christ.
13فانكم سمعتم بسيرتي قبلا في الديانة اليهودية اني كنت اضطهد كنيسة الله بافراط واتلفها.
13For ye have heard of my manner of life in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and made havoc of it:
14وكنت اتقدم في الديانة اليهودية على كثيرين من اترابي في جنسي اذ كنت اوفر غيرة في تقليدات آبائي.
14and I advanced in the Jews' religion beyond many of mine own age among my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.
15ولكن لما سرّ الله الذي افرزني من بطن امي ودعاني بنعمته
15But when it was the good pleasure of God, who separated me, [even] from my mother's womb, and called me through his grace,
16ان يعلن ابنه فيّ لابشر به بين الامم للوقت لم استشر لحما ودما
16to reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles; straightway I conferred not with flesh and blood:
17ولا صعدت الى اورشليم الى الرسل الذين قبلي بل انطلقت الى العربية ثم رجعت ايضا الى دمشق.
17neither went I up to Jerusalem to them that were apostles before me: but I went away into Arabia; and again I returned unto Damascus.
18ثم بعد ثلاث سنين صعدت الى اورشليم لأتعرّف ببطرس فمكثت عنده خمسة عشر يوما.
18Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas, and tarried with him fifteen days.
19ولكنني لم ار غيره من الرسل الا يعقوب اخا الرب.
19But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother.
20والذي اكتب به اليكم هوذا قدّام الله اني لست اكذب فيه.
20Now touching the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
21وبعد ذلك جئت الى اقاليم سورية وكيليكية.
21Then I came unto the regions of Syria and Cilicia.
22ولكنني كنت غير معروف بالوجه عند كنائس اليهودية التي في المسيح
22And I was still unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ:
23غير انهم كانوا يسمعون ان الذي كان يضطهدنا قبلا يبشر الآن بالايمان الذي كان قبلا يتلفه.
23but they only heard say, He that once persecuted us now preacheth the faith of which he once made havoc;
24فكانوا يمجدون الله فيّ
24and they glorified God in me.