الكتاب المقدس (Van Dyke)

American Standard Version

Genesis

10

1وهذه مواليد بني نوح. سام وحام ويافث. وولد لهم بنون بعد الطوفان.
1Now these are the generations of the sons of Noah, [namely], of Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
2بنو يافث جومر وماجوج وماداي وياوان وتوبال وماشك وتيراس.
2The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3وبنو جومر اشكناز وريفاث وتوجرمة.
3And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4وبنو ياوان أليشة وترشيش وكتّيم ودودانيم.
4And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5من هؤلاء تفرقت جزائر الامم باراضيهم كل انسان كلسانه حسب قبائلهم باممهم
5Of these were the isles of the nations divided in their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.
6وبنو حام كوش ومصرايم وفوط وكنعان.
6And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
7وبنو كوش سبا وحويلة وسبتة ورعمة وسبتكا. وبنو رعمة شبا وددان.
7And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba, and Dedan.
8وكوش ولد نمرود الذي ابتدأ يكون جبارا في الارض.
8And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
9الذي كان جبار صيد امام الرب. لذلك يقال كنمرود جبار صيد امام الرب.
9He was a mighty hunter before Jehovah: wherefore it is said, Like Nimrod a mighty hunter before Jehovah.
10وكان ابتداء مملكته بابل وآرك واكّد وكلنة في ارض شنعار.
10And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11من تلك الارض خرج اشور وبنى نينوى ورحوبوث عير وكالح
11Out of that land he went forth into Assyria, and builded Nineveh, and Rehoboth-ir, and Calah,
12ورسن بين نينوى وكالح. هي المدينة الكبيرة.
12and Resen between Nineveh and Calah (the same is the great city).
13ومصرايم ولد لوديم وعناميم ولهابيم ونفتوحيم
13And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
14وفتروسيم وكسلوحيم. الذين خرج منهم فلشتيم وكفتوريم.
14and Pathrusim, and Casluhim (whence went forth the Philistines), and Caphtorim.
15وكنعان ولد صيدون بكره وحثّا
15And Canaan begat Sidon his first-born, and Heth,
16واليبوسي والاموري والجرجاشيّ
16and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17والحّويّ والعرقيّ والسّينيّ
17and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18والأرواديّ والصّماريّ والحماثيّ. وبعد ذلك تفرقت قبائل الكنعاني.
18and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanite spread abroad.
19وكانت تخوم الكنعاني من صيدون حينما تجيء نحو جرار الى غزّة وحينما تجيء نحو سدوم وعمورة وأدمة وصبوييم الى لاشع.
19And the border of the Canaanite was from Sidon, as thou goest toward Gerar, unto Gaza; as thou goest toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, unto Lasha.
20هؤلاء بنو حام حسب قبائلهم كالسنتهم باراضيهم واممهم
20These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their lands, in their nations.
21وسام ابو كل بني عابر اخو يافث الكبير ولد له ايضا بنون.
21And unto Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
22بنو سام عيلام واشور وارفكشاد ولود وارام.
22The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
23وبنو ارام عوص وحول وجاثر وماش.
23And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24وارفكشاد ولد شالح وشالح ولد عابر.
24And Arpachshad begat Shelah; and Shelah begat Eber.
25ولعابر ولد ابنان . ‎اسم الواحد فالج لان في ايامه قسمت الارض. واسم اخيه يقطان.
25And unto Eber were born two sons: The name of the one was Peleg. For in his days was the earth divided. And his brother's name was Joktan.
26ويقطان ولد ألموداد وشالف وحضرموت ويارح
26And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27وهدورام واوزال ودقلة
27and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28وعوبال وأبيمايل وشبا
28and Obal, and Abimael, and Sheba,
29وأوفير وحويلة ويوباب. جميع هؤلاء بنو يقطان.
29and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
30وكان مسكنهم من ميشا حينما تجيء نحو سفار جبل المشرق.
30And their dwelling was from Mesha, as thou goest toward Sephar, the mountain of the east.
31هؤلاء بنو سام حسب قبائلهم كالسنتهم باراضيهم حسب اممهم
31These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
32هؤلاء قبائل بني نوح حسب مواليدهم باممهم. ومن هؤلاء تفرقت الامم في الارض بعد الطوفان
32These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and of these were the nations divided in the earth after the flood.