الكتاب المقدس (Van Dyke)

American Standard Version

Genesis

2

1فأكملت السموات والارض وكل جندها.
1And the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
2وفرغ الله في اليوم السابع من عمله الذي عمل. فاستراح في اليوم السابع من جميع عمله الذي عمل.
2And on the seventh day God finished his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.
3وبارك الله اليوم السابع وقدسه. لانه فيه استراح من جميع عمله الذي عمل الله خالقا
3And God blessed the seventh day, and hallowed it; because that in it he rested from all his work which God had created and made.
4هذه مبادئ السموات والارض حين خلقت. يوم عمل الرب الاله الارض والسموات
4These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Jehovah God made earth and heaven.
5كل شجر البرية لم يكن بعد في الارض وكل عشب البرية لم ينبت بعد. لان الرب الاله لم يكن قد امطر على الارض. ولا كان انسان ليعمل الارض.
5And no plant of the field was yet in the earth, and no herb of the field had yet sprung up; for Jehovah God had not caused it to rain upon the earth: and there was not a man to till the ground;
6ثم كان ضباب يطلع من الارض ويسقي كل وجه الارض.
6but there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
7وجبل الرب الاله آدم ترابا من الارض. ونفخ في انفه نسمة حياة. فصار آدم نفسا حيّة.
7And Jehovah God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
8وغرس الرب الاله جنّة في عدن شرقا. ووضع هناك آدم الذي جبله.
8And Jehovah God planted a garden eastward, in Eden; and there he put the man whom he had formed.
9وأنبت الرب الاله من الارض كل شجرة شهية للنظر وجيدة للأكل. وشجرة الحياة في وسط الجنة وشجرة معرفة الخير والشر.
9And out of the ground made Jehovah God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.
10وكان نهر يخرج من عدن ليسقي الجنة. ومن هناك ينقسم فيصير اربعة رؤوس.
10And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became four heads.
11اسم الواحد فيشون. وهو المحيط بجميع ارض الحويلة حيث الذهب.
11The name of the first is Pishon: that is it which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold;
12وذهب تلك الارض جيد. هناك المقل وحجر الجزع.
12and the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone.
13واسم النهر الثاني جيحون. وهو المحيط بجميع ارض كوش.
13And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasseth the whole land of Cush.
14واسم النهر الثالث حدّاقل. وهو الجاري شرقي اشور. والنهر الرابع الفرات
14And the name of the third river is Hiddekel: that is it which goeth in front of Assyria. And the fourth river is the Euphrates.
15وأخذ الرب الاله آدم ووضعه في جنة عدن ليعملها ويحفظها.
15And Jehovah God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.
16واوصى الرب الاله آدم قائلا من جميع شجر الجنة تأكل اكلا.
16And Jehovah God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
17واما شجرة معرفة الخير والشر فلا تأكل منها. لانك يوم تأكل منها موتا تموت.
17but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
18وقال الرب الاله ليس جيدا ان يكون آدم وحده. فاصنع له معينا نظيره.
18And Jehovah God said, It is not good that the man should be alone; I will make him a help meet for him.
19وجبل الرب الاله من الارض كل حيوانات البرية وكل طيور السماء. فاحضرها الى آدم ليرى ماذا يدعوها. وكل ما دعا به آدم ذات نفس حية فهو اسمها.
19And out of the ground Jehovah God formed every beast of the field, and every bird of the heavens; and brought them unto the man to see what he would call them: and whatsoever the man called every living creature, that was the name thereof.
20فدعا آدم باسماء جميع البهائم وطيور السماء وجميع حيوانات البرية. واما لنفسه فلم يجد معينا نظيره.
20And the man gave names to all cattle, and to the birds of the heavens, and to every beast of the field; but for man there was not found a help meet for him.
21فاوقع الرب الاله سباتا على آدم فنام. فأخذ واحدة من اضلاعه وملأ مكانها لحما.
21And Jehovah God caused a deep sleep to fall upon the man, and he slept; and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof:
22وبنى الرب الاله الضلع التي اخذها من آدم امرأة واحضرها الى آدم.
22and the rib, which Jehovah God had taken from the man, made he a woman, and brought her unto the man.
23فقال آدم هذه الآن عظم من عظامي ولحم من لحمي. هذه تدعى امرأة لانها من امرء اخذت.
23And the man said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man.
24لذلك يترك الرجل اباه وامه ويلتصق بامرأته ويكونان جسدا واحدا.
24Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
25وكانا كلاهما عريانين آدم وامرأته وهما لا يخجلان
25And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.