الكتاب المقدس (Van Dyke)

American Standard Version

Hosea

4

1اسمعوا قول الرب يا بني اسرائيل. ان للرب محاكمة مع سكان الارض لانه لا امانة ولا احسان ولا معرفة الله في الارض.
1Hear the word of Jehovah, ye children of Israel; for Jehovah hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor goodness, nor knowledge of God in the land.
2لعن وكذب وقتل وسرقة وفسق. يعتنفون ودماء تلحق دماء.
2There is nought but swearing and breaking faith, and killing, and stealing, and committing adultery; they break out, and blood toucheth blood.
3لذلك تنوح الارض ويذبل كل من يسكن فيها مع حيوان البرية وطيور السماء واسماك البحر ايضا تنتزع
3Therefore shall the land mourn, and every one that dwelleth therein shall languish, with the beasts of the field and the birds of the heavens; yea, the fishes of the sea also shall be taken away.
4ولكن لا يحاكم احد ولا يعاتب احد. وشعبك كمن يخاصم كاهنا.
4Yet let no man strive, neither let any man reprove; for thy people are as they that strive with the priest.
5فتتعثر في النهار ويتعثر ايضا النبي معك في الليل وانا اخرب امّك.
5And thou shalt stumble in the day, and the prophet also shall stumble with thee in the night; and I will destroy thy mother.
6قد هلك شعبي من عدم المعرفة. لانك انت رفضت المعرفة ارفضك انا حتى لا تكهن لي. ولانك نسيت شريعة الهك انسى انا ايضا بنيك.
6My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I also will forget thy children.
7على حسبما كثروا هكذا اخطأوا اليّ فابدل كرامتهم بهوان.
7As they were multiplied, so they sinned against me: I will change their glory into shame.
8يأكلون خطية شعبي والى اثمهم يحملون نفوسهم.
8They feed on the sin of my people, and set their heart on their iniquity.
9فيكون كما الشعب هكذا الكاهن واعاقبهم على طرقهم وارد اعمالهم عليهم.
9And it shall be, like people, like priest; and I will punish them for their ways, and will requite them their doings.
10فيأكلون ولا يشبعون ويزنون ولا يكثرون لانهم قد تركوا عبادة الرب.
10And they shall eat, and not have enough; they shall play the harlot, and shall not increase; because they have left off taking heed to Jehovah.
11الزنى والخمر والسلافة تخلب القلب.
11Whoredom and wine and new wine take away the understanding.
12شعبي يسأل خشبه وعصاه تخبره لان روح الزنى قد اضلّهم فزنوا من تحت الههم.
12My people ask counsel at their stock, and their staff declareth unto them; for the spirit of whoredom hath caused them to err, and they have played the harlot, [departing] from under their God.
13يذبحون على رؤوس الجبال ويبخرون على التلال تحت البلوط واللبنى والبطم لان ظلها حسن. لذلك تزني بناتكم وتفسق كنّاتكم.
13They sacrifice upon the tops of the mountains, and burn incense upon the hills, under oaks and poplars and terebinths, because the shadow thereof is good: therefore your daughters play the harlot, and your brides commit adultery.
14لا اعاقب بناتكم لانهنّ يزنين ولا كنّاتكم لانهنّ يفسقن. لانهم يعتزلون مع الزانيات ويذبحون مع الناذرات الزنى. وشعب لا يعقل يصرع
14I will not punish your daughters when they play the harlot, nor your brides when they commit adultery; for [the men] themselves go apart with harlots, and they sacrifice with the prostitutes; and the people that doth not understand shall be overthrown.
15ان كنت انت زانيا يا اسرائيل فلا يأثم يهوذا. ولا تأتوا الى الجلجال ولا تصعدوا الى بيت آون ولا تحلفوا حيّ هو الرب.
15Though thou, Israel, play the harlot, yet let not Judah offend; and come not ye unto Gilgal, neither go ye up to Beth-aven, nor swear, As Jehovah liveth.
16انه قد جمح اسرائيل كبقرة جامحة. الآن يرعاهم الرب كخروف في مكان واسع.
16For Israel hath behaved himself stubbornly, like a stubborn heifer: now will Jehovah feed them as a lamb in a large place.
17افرايم موثق بالاصنام. اتركوه.
17Ephraim is joined to idols; let him alone.
18متى انتهت منادمتهم زنوا زنى. احب مجانّها احبوا الهوان.
18Their drink is become sour; they play the harlot continually; her rulers dearly love shame.
19قد صرّتها الريح في اجنحتها وخجلوا من ذبائحهم
19The wind hath wrapped her up in its wings; and they shall be put to shame because of their sacrifices.