الكتاب المقدس (Van Dyke)

American Standard Version

Job

28

1لانه يوجد للفضة معدن وموضع للذهب حيث يمحصونه.
1Surely there is a mine for silver, And a place for gold which they refine.
2الحديد يستخرج من التراب والحجر يسكب نحاسا.
2Iron is taken out of the earth, And copper is molten out of the stone.
3قد جعل للظلمة نهاية والى كل طرف هو يفحص. حجر الظلمة وظل الموت.
3[Man] setteth an end to darkness, And searcheth out, to the furthest bound, The stones of obscurity and of thick darkness.
4حفر منجما بعيدا عن السكان. بلا موطئ للقدم متدلّين بعيدين من الناس يتدلدلون.
4He breaketh open a shaft away from where men sojourn; They are forgotten of the foot; They hang afar from men, they swing to and fro.
5ارض يخرج منها الخبز اسفلها ينقلب كما بالنار.
5As for the earth, out of it cometh bread; And underneath it is turned up as it were by fire.
6حجارتها هي موضع الياقوت الازرق وفيها تراب الذهب.
6The stones thereof are the place of sapphires, And it hath dust of gold.
7سبيل لم يعرفه كاسر ولم تبصره عين باشق.
7That path no bird of prey knoweth, Neither hath the falcon's eye seen it:
8ولم تدسه اجراء السبع ولم يعده الزائر.
8The proud beasts have not trodden it, Nor hath the fierce lion passed thereby.
9الى الصوان يمد يده. يقلب الجبال من اصولها.
9He putteth forth his hand upon the flinty rock; He overturneth the mountains by the roots.
10ينقر في الصخر سربا وعينه ترى كل ثمين.
10He cutteth out channels among the rocks; And his eye seeth every precious thing.
11يمنع رشح الانهار وابرز الخفيات الى النور
11He bindeth the streams that they trickle not; And the thing that is hid bringeth he forth to light.
12اما الحكمة فمن اين توجد واين هو مكان الفهم.
12But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
13لا يعرف الانسان قيمتها ولا توجد في ارض الاحياء.
13Man knoweth not the price thereof; Neither is it found in the land of the living.
14الغمر يقول ليست هي فيّ والبحر يقول ليست هي عندي.
14The deep saith, It is not in me; And the sea saith, It is not with me.
15لا يعطى ذهب خالص بدلها ولا توزن فضة ثمنا لها.
15It cannot be gotten for gold, Neither shall silver be weighed for the price thereof.
16لا توزن بذهب اوفير او بالجزع الكريم او الياقوت الازرق.
16It cannot be valued with the gold of Ophir, With the precious onyx, or the sapphire.
17لا يعادلها الذهب ولا الزجاج ولا تبدل باناء ذهب ابريز.
17Gold and glass cannot equal it, Neither shall it be exchanged for jewels of fine gold.
18لا يذكر المرجان او البلور وتحصيل الحكمة خير من اللآلئ.
18No mention shall be made of coral or of crystal: Yea, the price of wisdom is above rubies.
19لا يعادلها ياقوت كوش الاصفر ولا توزن بالذهب الخالص
19The topaz of Ethiopia shall not equal it, Neither shall it be valued with pure gold.
20فمن اين تأتي الحكمة واين هو مكان الفهم.
20Whence then cometh wisdom? And where is the place of understanding?
21اذ أخفيت عن عيون كل حيّ وسترت عن طير السماء.
21Seeing it is hid from the eyes of all living, And kept close from the birds of the heavens.
22الهلاك والموت يقولان بآذاننا قد سمعنا خبرها.
22Destruction and Death say, We have heard a rumor thereof with our ears.
23الله يفهم طريقها وهو عالم بمكانها.
23God understandeth the way thereof, And he knoweth the place thereof.
24لانه هو ينظر الى اقاصي الارض. تحت كل السموات يرى.
24For he looketh to the ends of the earth, And seeth under the whole heaven;
25ليجعل للريح وزنا ويعاير المياه بمقياس.
25To make a weight for the wind: Yea, he meteth out the waters by measure.
26لما جعل للمطر فريضة ومذهبا للصواعق
26When he made a decree for the rain, And a way for the lightning of the thunder;
27حينئذ رآها واخبر بها هيأها وايضا بحث عنها
27Then did he see it, and declare it; He established it, yea, and searched it out.
28وقال للانسان هوذا مخافة الرب هي الحكمة والحيدان عن الشر هو الفهم
28And unto man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; And to depart from evil is understanding.