الكتاب المقدس (Van Dyke)

American Standard Version

John

17

1تكلم يسوع بهذا ورفع عينيه نحو السماء وقال ايها الآب قد أتت الساعة. مجد ابنك ليمجدك ابنك ايضا
1These things spake Jesus; and lifting up his eyes to heaven, he said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that the son may glorify thee:
2اذ اعطيته سلطانا على كل جسد ليعطي حياة ابدية لكل من اعطيته.
2even as thou gavest him authority over all flesh, that to all whom thou hast given him, he should give eternal life.
3وهذه هي الحياة الابدية ان يعرفوك انت الاله الحقيقي وحدك ويسوع المسيح الذي ارسلته.
3And this is life eternal, that they should know thee the only true God, and him whom thou didst send, [even] Jesus Christ.
4انا مجدتك على الارض. العمل الذي اعطيتني لاعمل قد اكملته.
4I glorified thee on the earth, having accomplished the work which thou hast given me to do.
5والآن مجدني انت ايها الآب عند ذاتك بالمجد الذي كان لي عندك قبل كون العالم
5And now, Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was.
6انا اظهرت اسمك للناس الذين اعطيتني من العالم. كانوا لك واعطيتهم لي وقد حفظوا كلامك.
6I manifested thy name unto the men whom thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them to me; and they have kept thy word.
7والآن علموا ان كل ما اعطيتني هو من عندك.
7Now they know that all things whatsoever thou hast given me are from thee:
8لان الكلام الذي اعطيتني قد اعطيتهم وهم قبلوا وعلموا يقينا اني خرجت من عندك وآمنوا انك انت ارسلتني.
8for the words which thou gavest me I have given unto them; and they received [them], and knew of a truth that I came forth from thee, and they believed that thou didst send me.
9من اجلهم انا اسأل. لست اسأل من اجل العالم بل من اجل الذين اعطيتني لانهم لك.
9I pray for them: I pray not for the world, but for those whom thou hast given me; for they are thine:
10وكل ما هو لي فهو لك. وما هو لك فهو لي وانا ممجد فيهم.
10and all things that are mine are thine, and thine are mine: and I am glorified in them.
11ولست انا بعد في العالم واما هؤلاء فهم في العالم وانا آتي اليك. ايها الآب القدوس احفظهم في اسمك الذين اعطيتني ليكونوا واحدا كما نحن.
11And I am no more in the world, and these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep them in thy name which thou hast given me, that they may be one, even as we [are].
12حين كنت معهم في العالم كنت احفظهم في اسمك الذين اعطيتني حفظتهم ولم يهلك منهم احد الا ابن الهلاك ليتم الكتاب.
12While I was with them, I kept them in thy name which thou hast given me: and I guarded them, and not one of them perished, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.
13اما الآن فاني آتي اليك. واتكلم بهذا في العالم ليكون لهم فرحي كاملا فيهم.
13But now I come to thee; and these things I speak in the world, that they may have my joy made full in themselves.
14انا قد اعطيتهم كلامك والعالم ابغضهم لانهم ليسوا من العالم كما اني انا لست من العالم.
14I have given them thy word; and the world hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.
15لست اسأل ان تأخذهم من العالم بل ان تحفظهم من الشرير.
15I pray not that thou shouldest take them from the world, but that thou shouldest keep them from the evil [one].
16ليسوا من العالم كما اني انا لست من العالم.
16They are not of the world even as I am not of the world.
17قدسهم في حقك. كلامك هو حق.
17Sanctify them in the truth: thy word is truth.
18كما ارسلتني الى العالم ارسلتهم انا الى العالم.
18As thou didst send me into the world, even so sent I them into the world.
19ولاجلهم اقدس انا ذاتي ليكونوا هم ايضا مقدسين في الحق
19And for their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth.
20ولست اسأل من اجل هؤلاء فقط بل ايضا من اجل الذين يؤمنون بي بكلامهم.
20Neither for these only do I pray, but for them also that believe on me through their word;
21ليكون الجميع واحدا كما انك انت ايها الآب فيّ وانا فيك ليكونوا هم ايضا واحدا فينا ليؤمن العالم انك ارسلتني.
21that they may all be one; even as thou, Father, [art] in me, and I in thee, that they also may be in us: that the world may believe that thou didst send me.
22وانا قد اعطيتهم المجد الذي اعطيتني ليكونوا واحد كما اننا نحن واحد.
22And the glory which thou hast given me I have given unto them; that they may be one, even as we [are] one;
23انا فيهم وانت فيّ ليكونوا مكملين الى واحد وليعلم العالم انك ارسلتني واحببتهم كما احببتني
23I in them, and thou in me, that they may be perfected into one; that the world may know that thou didst send me, and lovedst them, even as thou lovedst me.
24ايها الآب اريد ان هؤلاء الذين اعطيتني يكونون معي حيث اكون انا لينظروا مجدي الذي اعطيتني لانك احببتني قبل انشاء العالم.
24Father, I desire that they also whom thou hast given me be with me where I am, that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world.
25ايها الآب البار ان العالم لم يعرفك. اما انا فعرفتك وهؤلاء عرفوا انك انت ارسلتني.
25O righteous Father, the world knew thee not, but I knew thee; and these knew that thou didst send me;
26وعرفتهم اسمك وسأعرفهم ليكون فيهم الحب الذي احببتني به واكون انا فيهم
26and I made known unto them thy name, and will make it known; that the love wherewith thou lovedst me may be in them, and I in them.